動詞 ≡餚口 húkǒu .
读成:のりぐち
中文:淡褐毛色
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 糊口[ノリグチ] 糊口という,牛の口の周辺の淡く白っぽい毛色 |
日本語訳糊口
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 糊口[ココウ] なんとか生計を維持してゆくこと |
读成:ここう
中文:谋生,糊口
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 糊口[ココウ] 生計 |
读成:ここう
中文:喝粥
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 糊口[ココウ] おかゆをすすること |
读成:ここう
中文:谋生,糊口
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 糊口[ココウ] なんとか生計を維持してゆくこと |
日本語訳糊する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 糊する[ノリ・スル] なんとか生計を維持する |
日本語訳糊口
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 糊口[ココウ] 生計 |
日本語訳食する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 生活する[セイカツ・スル] 生計を立てる |
用中文解释: | 生计 维持生计 |
用英语解释: | subsist to make a living |
日本語訳口
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 稼業[カギョウ] 生活していくための仕事 |
用中文解释: | 职业 维持生活的工作 |
用英语解释: | profession a job by which one makes a sustenance |
日本語訳口過ぎする,口過する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 口過ぎする[クチスギ・スル] 暮らしをたてる |
可以养家糊口的男人。
家族を養うことができる男性 -
曾有一段时间她不得不通过领取配给物品来养家糊口。
一時期彼女は家族を賄うために配給品をもらいに通わなければならなかった。 -