形容詞
1
(主に足取りが)しっかりしている,力強い,どっしりしている.
2
(人間・態度・様子・風格・行為・言葉や仕事のやり方などが)軽はずみなことをしない,穏健である,沈着である,落ち着いている,手堅い,堅実である.
日本語訳しっかりする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | しっかりする[シッカリ・スル] (性格が)堅実で信用がおける |
日本語訳丸さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 丸さ[マルサ] 物事の状態が,穏やかである程度 |
日本語訳程良い,穏健だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 程よい[ホドヨ・イ] 物事の程度がちょうどよいさま |
用中文解释: | 恰好,适当 事物的程度正合适 |
用英语解释: | moderate of a characteristic, being moderate in degree |
日本語訳地道だ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 地道だ[ジミチ・ダ] 普通の速度で歩くこと |
日本語訳しっかり
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | しっかり[シッカリ] 堅実で信用がおけるさま |
日本語訳穏健さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 穏健さ[オンケンサ] 思想や言動などが穏やかであること |
日本語訳堅実さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 堅実さ[ケンジツサ] 考え方などが慎重で,危なげない程度 |
用英语解释: | solidness the degree to which one's way of thinking is steadfast |
日本語訳着実,堅実さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 堅実さ[ケンジツサ] 考え方などが手堅く,あぶなげがないこと |
用中文解释: | 可靠,牢靠,稳健,踏实 想法等可靠,没有危险 |
用英语解释: | surefootedness of a way of thinking, the act of being steady and safe |
日本語訳穏当だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 穏当だ[オントウ・ダ] 性格が穏やかですなおなさま |
日本語訳堅実
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 堅実だ[ケンジツ・ダ] 手堅くたしかで,あぶなげのないさま |
用中文解释: | 牢靠的 踏实牢靠,稳当而有把握 |
用英语解释: | steady of a condition, steady |
日本語訳穏健だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 柔和だ[ニュウワ・ダ] 性格や態度がおだやかなさま |
用中文解释: | 柔和 性格或态度稳重温和的样子 |
用英语解释: | gentle of a person, to be quiet and gentle in character or manner |
日本語訳円やかだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 平静だ[ヘイセイ・ダ] 安らかで穏やかであること |
用中文解释: | 平静,安静 安静沉着 |
用英语解释: | serene tranquillity, quietness: of state of person or thing (be at ease, peaceful) |
|
翻譯 | |
---|---|
|
|
例如,如果满足信道稳健性阈值,则认为该信道是稳健的。
例えば、チャネルロバストネスしきい値が満たされる場合、チャネルはロバストであると考えられる。 - 中国語 特許翻訳例文集
稳健性是从连贯性中产生的。
頑健性は一貫性から生じる。 -
这个季度的销售额在稳健地上涨着。
この四半期で、売上は着実に伸びています。 -