1
動詞 (人・事物の位置を)移す,変える,動かす,移動させる.⇒愚公移山 Yúgōng yí shān .
2
付属形態素 (人・事物の位置が)動く,移る,移動する.⇒迁移 qiānyí ,推移 tuīyí ,转移 zhuǎnyí .
3
付属形態素 改める,変える,変わる.⇒坚定不移 jiāndìng bù yí .
读成:うつし
中文:使传染
中国語品詞動詞
対訳の関係逐語訳
用英语解释: | infectiousness the condition of being communicable by infection |
读成:うつり
中文:移动
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 移動する[イドウ・スル] ある場所から他の場所へ動く |
用中文解释: | 移动 从一个地方转到另一个地方 |
用英语解释: | move to go from one place to another |
日本語訳引きうつる,引き移る,引移る,ひき移る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 引っ越す[ヒッコ・ス] 他の場所へ移る |
用中文解释: | 迁,移,转移,迁移 转移到其他地方 |
移,迁,转移,迁移 转移到其他地方 | |
用英语解释: | move to move to another place |
日本語訳移
対訳の関係逐語訳
用日语解释: | 移[イ] 律令制において,移という公文書 |
用中文解释: | 移 律政制度中叫做"移"的公文 |
日本語訳移る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 移る[ウツ・ル] 他の場所へ動く |
日本語訳移り
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 移動する[イドウ・スル] ある場所から他の場所へ動く |
用中文解释: | 移动 从一个地方转移到另一个地方 |
用英语解释: | move to go from one place to another |
读成:うつし
中文:变化,改变
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 変り[カワリ] これまでと違った状態になること |
用中文解释: | 变化,改变 变为与以前不同的状态 |
用英语解释: | alteration of a situation, the condition of changing |
读成:うつり
中文:无常性
中国語品詞名詞
対訳の関係パラフレーズ
中文:见异思迁
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
中文:没准脾气
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 気まぐれ[キマグレ] 気が変わりやすい性格であること |
用中文解释: | 见异思迁,无常性,没准脾气 性情易变的性格 |
用英语解释: | capriciousness of a person, the state of being capricious |
读成:うつり
中文:变化,变
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 移り[ウツリ] 心が他の物に向くこと |
用中文解释: | 变,变化 心思转向其它物体 |
读成:うつり,うつし
中文:转移,搬走,移动,转换
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 移し替える[ウツシカエ・ル] ある場所から他の場所へ動かす |
用中文解释: | 移动,转换 从一个地方转移到另一个地方 |
转移,搬走 使从一个地方转到另一个地方 | |
用英语解释: | slide to move something to another place |
读成:うつし
中文:香熏
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 移し[ウツシ] 香を衣服にたきしめること |
用中文解释: | 熏染 用香薰衣服 |
读成:うつし
中文:转移,转变
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 移し[ウツシ] 心や視線を他の物に向けること |
用中文解释: | 转移,转变 把心思或视线转向其它物体 |
读成:い
中文:移
中国語品詞動詞
対訳の関係逐語訳
用日语解释: | 移[イ] 律令制において,移という公文書 |
用中文解释: | 移 律政制度中叫做"移"的公文 |
读成:うつり
中文:回礼
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 移り[ウツリ] 贈り物を入れてきた器に返礼として入れて返す品 |
用中文解释: | 回礼 在盛过礼品的器具中放的作为回赠礼品的东西 |
出典:『Wiktionary』 (2010/11/02 23:47 UTC 版)
向下移动
下に移動 -
转移了。
移動した。 -
迁移户口
戸籍を移す. - 白水社 中国語辞典