读成:ふくでん
中文:圆形年糕
中国語品詞名詞
対訳の関係パラフレーズ
中文:镜饼
中国語品詞名詞
対訳の関係漢語新語
用日语解释: | 鏡餅[カガミモチ] 鏡餅 |
用中文解释: | 圆形年糕 镜饼 |
读成:ふくでん
中文:神圣场所
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
中文:福田
中国語品詞名詞
対訳の関係逐語訳
用日语解释: | 聖地[セイチ] 神聖な場所 |
用中文解释: | 圣所 神圣的场所 |
用英语解释: | sanctuary place defined by evaluation (holy place) |
读成:ふくでん
中文:善有善报
中国語品詞短文
対訳の関係説明文
用日语解释: | 福田[フクデン] 仏や僧侶や貧者などに供養をすれば福徳を生ずること |
读成:ふくでん
中文:行善
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 福田[フクデン] 善事を行うこと |
读成:ふくでん
中文:人皆有福
中国語品詞短文
対訳の関係説明文
用日语解释: | 福田[フクデン] だれでも幸福になれる素質があること |
日本語訳福田
対訳の関係逐語訳
用日语解释: | 聖地[セイチ] 神聖な場所 |
用中文解释: | 圣所 神圣的场所 |
用英语解释: | sanctuary place defined by evaluation (holy place) |
出典:『Wiktionary』 (2015年9月28日 (星期一) 11:52)
|
|
|
我是福田制药股份有限公司的阿部。
私、株式会社福田製薬の総務部の阿部と申します。 -
例如,在用户将“福田真美子 (名字:マミコ (真美子 )、姓氏:フクダ (福田 ))”的邮件地址登录到便携式电话 1中之际,在遗忘是将收件方登录名登录为“Mamiko Fukuda(真美子福田 )”还是登录为“Mamiko Hukuda”这种情况下,从拨号盘键 20输入数字串“626456* 85832”并按下电子邮件键 24。
例えば、ユーザが”福田真美子”のメールアドレスを携帯電話1に登録する際に、宛先登録名を「Mamiko Fukuda」と登録したか、或いは「Mamiko Hukuda」と登録したかを失念したような場合は、ダイヤルキー20から数字列「626456*85832」を入力してEメールキー24を押下する。 - 中国語 特許翻訳例文集