1
動詞 祝う,祈る,願う.
2
( Zhù )((姓に用いる))
((文語文[昔の書き言葉])) (髪を)断つ.
读成:いわい,ほぎ
中文:庆贺,祝贺,庆祝
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 慶賀する[ケイガ・スル] 祝うこと |
用中文解释: | 庆贺 庆祝 |
庆贺,庆祝 庆祝 | |
用英语解释: | celebrate to celebrate |
读成:いわい
中文:庆典
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:庆贺,庆祝
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 祝い[イワイ] めでたいことを喜ぶ行事 |
用中文解释: | 庆祝,庆典 庆贺喜事的活动 |
读成:いわい
中文:贺礼
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:祝贺礼品
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 祝い[イワイ] めでたいことを喜ぶ贈り物 |
用中文解释: | 贺礼,祝贺礼品 庆贺喜事时送的礼物 |
读成:しゅく
中文:神职人员
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 宮雀[ミヤスズメ] 神職につく人 |
用中文解释: | 神职人员 就任神职的人 |
读成:ほがい
中文:敬神,祈福
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 祝[ホガイ] お祝い |
读成:ほぎ
中文:贺辞
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 祝[ホギ] 祝いたたえることば |
日本語訳祷る,祈る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 願う[ネガ・ウ] 何かが起こるように願う |
用中文解释: | 愿,祝 愿,祝 |
用英语解释: | hope for to wish for something to happen |
出典:『Wiktionary』 (2010/10/01 20:47 UTC 版)
祝贺节日
祝日を祝う. - 白水社 中国語辞典
庆祝回归
帰還祝い -
祝贺。
お祝いする。 -