動詞 (人・組織・事物などを)信じる,信用する.↔怀疑.⇒信 xìn .
日本語訳惟う
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 見なす[ミナ・ス] あるものを見て,そうであると思うこと |
用中文解释: | 看作,认为,假设,当做 看到某种东西而认为诚然如斯 |
用英语解释: | deem to think of or regard something in a certain way |
日本語訳信じ込む
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 信じ切る[シンジキ・ル] 信じ切る |
用中文解释: | 相信 完全相信 |
用英语解释: | have faith in to believe completely |
日本語訳見こむ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 待ち望む[マチノゾ・ム] 物事を期待して待つ |
用中文解释: | 盼望,期待 期待 |
用英语解释: | expect to expect and wait for someone or something |
日本語訳見込む,見こむ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 見込む[ミコ・ム] 有望だと思って当てにする |
用中文解释: | 相信 认为有希望而有所期待 |
日本語訳真受け,真受,信用する,信
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 信用する[シンヨウ・スル] 真実として信じる |
用中文解释: | 相信 相信某事物是真实的 |
信赖,信任,相信 作为事实来相信 | |
用英语解释: | believe to consider something or someone to be true or honest |
日本語訳頼み所
対訳の関係完全同義関係
日本語訳掛かる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 信頼する[シンライ・スル] 信頼して拠り所とする |
用中文解释: | 信赖;依赖;信;相信 信赖,作为依靠(某事物) |
信赖 信赖并作为依靠 | |
用英语解释: | depend to trust and rely on something |
日本語訳信用する,信ずる,信じる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 信ずる[シン・ズル] 真実として信じる |
用中文解释: | 相信 相信(某事物)是真实的 |
相信,信任,信赖,坚信,信仰 作为事实而相信 | |
用英语解释: | believe to accept something as the truth |
日本語訳信愛する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 信愛する[シンアイ・スル] (人を)信じて愛する |
出典:『Wiktionary』 (2010/04/09 20:38 UTC 版)
出典:『Wiktionary』 (2017年1月22日 (星期日) 16:41)
|
|
|
|
|
不相信。
信じない。 -
我相信你。
君を信じる。 -
相信我
私を信じて。 -