日语在线翻译

目打

[めうち] [meuti]

目打

读成:めうち

中文:锥子
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係

目打的概念说明:
用日语解释:目打ち[メウチ]
千枚通しという,穴を開ける工具
用中文解释:锥子
名为"锥子"的,开孔的工具

目打

读成:めうち

中文:穿的孔,打的眼
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

目打的概念说明:
用日语解释:目打ち[メウチ]
切手や印紙などの連続してあけた穴
用中文解释:打的眼
邮票或印花(税票)等的连续打的孔

目打

读成:めうち

中文:钉眼锥子
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

目打的概念说明:
用日语解释:目打ち[メウチ]
うなぎなどが動かないように,目を持板に打ちつける道具
用中文解释:钉眼锥子
为不让鳗鱼等扭动,将眼钉到菜板上的工具

目打

读成:めうち

中文:往鱼眼上钉锥子
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

目打的概念说明:
用日语解释:目打ち[メウチ]
うなぎなどを裂くために目を打ちつけること
用中文解释:往鱼眼上钉锥子
为切开鳗鱼等而在眼上钉(锥子)

目打

读成:めうち

中文:穿孔器
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係

目打的概念说明:
用日语解释:目打ち[メウチ]
製本で,とじ穴を開けるのに用いる工具
用中文解释:穿孔器
装订中,用于打装订孔的工具

目打

读成:めうち

中文:穿孔,打眼
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

目打的概念说明:
用日语解释:掘削する[クッサク・スル]
孔をあける
用中文解释:挖掘,掘凿
掘洞,挖洞
用英语解释:dig
to make a hole by digging

目打

读成:めうち

中文:锥子,锥梃
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

目打的概念说明:
用日语解释:目打ち[メウチ]
目打ちという,布に穴をあける手芸用具
用中文解释:锥梃,锥子
称作锥梃,在布上开孔的手工艺用具
用英语解释:bodkin
a handicrafts instrument for piercing holes in cloth, called


目打

中文: 齒孔
中日対訳辞書はプログラムで機械的に意味や表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

索引トップ用語の索引ランキング

目打ちで穴をあける

用订纸的锥子打孔。 -