1
動詞 穴を開ける.
2
名詞 ((医学)) 穿孔.
中文:穿孔
拼音:chuānkǒng
读成:せんこう
中文:穿孔,打孔
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 穿孔[センコウ] 人体の器官に穴があくこと |
读成:せんこう
中文:穿的孔,打的孔
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 穿孔[センコウ] あけられた孔 |
日本語訳打ち抜く,打ち貫く,打貫く
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 打ち抜く[ウチヌ・ク] 型を抜く |
用中文解释: | 穿孔,凿通 冲模 |
用英语解释: | die-cut to cut out with a die |
日本語訳穿孔する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 穿孔する[センコウ・スル] 孔があく |
日本語訳キーパンチする
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | キーパンチする[キーパンチ・スル] 電子計算機のカードに孔をあける |
用英语解释: | keypunch to cut holes in punch cards of a computer |
日本語訳目打ち,打貫,打ち貫き,打貫き,打抜き,洞徹する,打ち抜き,打ちぬき,打抜
対訳の関係完全同義関係
日本語訳パンチする,さし通す
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 貫穿する[カンセン・スル] 突き刺したりたたいたりして穴をあけること |
用中文解释: | 打眼,穿孔 扎透或穿透等穿孔,打眼 |
穿孔,打眼 刺穿打孔 | |
用英语解释: | punch the act of making a hole by hitting or pricking a thing |
日本語訳打貫,打ち貫き,打貫き,打抜き,打ちぬき,打抜
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 打ち抜き[ウチヌキ] 突き刺したりたたいたりして穴をあけたもの |
用中文解释: | 打孔,穿孔 穿孔开洞 |
日本語訳穿孔
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 穿孔[センコウ] 人体の器官に穴があくこと |
日本語訳掘鑿する,穿孔する,打貫く,目打,ボーリング,中刳り
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 掘削する[クッサク・スル] 孔をあける |
用中文解释: | 挖掘,掘凿 掘洞,挖洞 |
用英语解释: | dig to make a hole by digging |
胃穿孔
胃穿孔. - 白水社 中国語辞典
穿孔机
パンチ. - 白水社 中国語辞典
穿孔卡片
パンチカード. - 白水社 中国語辞典