1
名詞 生と死,生きるか死ぬか.
2
((方言)) 副詞 どうあっても.
中文:死活
拼音:sǐhuó
读成:いきしに,しょうし,しょうじ,せいし
中文:死活,生死
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:生存与死亡
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
中文:生与死
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係逐語訳
用日语解释: | 生死[セイシ] 生きることと死ぬこと |
用中文解释: | 生死 生存和死亡 |
生死 生存与死亡 | |
生死 生与死 |
日本語訳生死
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 生死[セイシ] 生きるか死ぬかにかかわる運命 |
日本語訳生死
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 生死[ショウジ] 死後のまよいの世界 |
用中文解释: | 生死 死后的迷惘世界 |
日本語訳存没
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 存没[ソンボツ] 生きているものと死んだもの |
日本語訳生死に,生き死に,生死
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 生き死に[イキシニ] 生きるか死ぬか |
用中文解释: | 生死 生存或是死亡 |
日本語訳死生き,死生
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 死生[シセイ] 死ぬことと生きること |
用中文解释: | 死生 生存与死亡 |
读成:せいし
中文:生死
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
中文:死活
中国語品詞副詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 生死[セイシ] 生きるか死ぬかにかかわる運命 |
读成:しょうし,しょうじ
中文:生死
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:生死轮回
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 生死[ショウジ] 死後のまよいの世界 |
用中文解释: | 生死 死后的迷惘世界 |
读成:いきしに
中文:生死
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:生和死
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 生き死に[イキシニ] 生きるか死ぬか |
用中文解释: | 生死 生存或是死亡 |
读成:しょうじ
中文:死亡,去世
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 死去[シキョ] 死ぬこと |
用中文解释: | 死去 死亡 |
日本語訳生滅
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 生滅[ショウメツ] 生まれることと死ぬこと |
日本語訳生滅する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 生滅する[ショウメツ・スル] (生物が)生まれて死ぬ |
日本語訳生死に,存没,生き死に,生死,死命
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 生死[セイシ] 生きることと死ぬこと |
用中文解释: | 生死 生存和死亡 |
生死 生与死 | |
生死 生存与死亡 | |
生死 生和死 |
日本語訳死活
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 死活[シカツ] 死ぬか生きるかということ |
出典:『Wiktionary』 (2008/06/24 04:23 UTC 版)
生死相托
生死をゆだねる. - 白水社 中国語辞典
生死搏斗
生死を賭けた闘い. - 白水社 中国語辞典
生死斗争
生死を懸けた闘争. - 白水社 中国語辞典
慕情 bioscopy birth produce ジョー・ブラックをよろしく スピード2 スピード bioscope electrobioscopy 生死轮回