读成:うまれあわせ
中文:出生于同一时期
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 生まれ合わせ[ウマレアワセ] 同じ時代に生まれること |
用中文解释: | 同一时代出生 在同一时代出生 |
读成:うまれあわせ
中文:恰好生在,生得巧,生逢其时
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 生まれ合わせ[ウマレアワセ] ちょうどその時期に生まれること |
用中文解释: | 生逢其时;恰好生在(……时代) 正好在某一时期出生 |
读成:うまれあわせ
中文:生于相同时代而拥有的命运
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 生まれ合わせ[ウマレアワセ] 同じ時代に生まれたことによる運命 |
用中文解释: | 生于相同时代而拥有的命运 生于相同时代而拥有的命运 |
读成:うまれあわせ
中文:生逢其时,生得巧
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 生まれ合わせ[ウマレアワセ] ちょうどその時期に生まれたことによる運命 |
用中文解释: | 生得巧 正好在某一时期出生所拥有的命运 |