日本語訳呈上する,進ぜる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 進上する[シンジョウ・スル] (目上の人に)物を差し上げる |
用中文解释: | 赠送,奉送 向(上司或年长者)呈送物品 |
日本語訳上進する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 上進する[ジョウシン・スル] 高貴な人に物を差し上げる |
日本語訳捧げる,献進する,供える
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 献上する[ケンジョウ・スル] 神仏や人に物を献上する |
用中文解释: | 献上 给神佛或人献上物品 |
献上 向神佛或人奉献物品 | |
奉献 向神,佛或人献上东西 | |
用英语解释: | offer to offer something to God, Buddha or a high personage |
日本語訳献上する
対訳の関係完全同義関係
日本語訳進じる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 献上する[ケンジョウ・スル] 身分の高い人に物をさしあげる |
用中文解释: | 献上 向身份高的人进献物品 |
用英语解释: | offer to present something to a person of high social standing |
日本語訳たてまつる
対訳の関係完全同義関係
日本語訳デジケートする,デディケートする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | デディケートする[デディケート・スル] 巻頭に名を著し,書物や楽曲を人に捧げる |
用中文解释: | 献上 在卷首写上姓名,将书籍或者乐曲呈献给某个人 |
用英语解释: | dedicate to to write a book or to compose a musical piece in honor of a person |
献上我的所有
自分のすべてを捧げて -
献上我的一切。
自分のすべてを捧げた。 -
我向他献上这首诗。
彼にこの詩を捧げる。 -