日本語訳せせこましい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 狭苦しい[セマクルシ・イ] 場所が狭いさま |
用中文解释: | 窄的难受的 形容地方狭窄的样子 |
用英语解释: | cramped the state of being small and limited in space |
日本語訳狭隘だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 細やかだ[ササヤカ・ダ] 面積や体積,規模がきわめて小さい |
用中文解释: | 细小的 面积,体积或规模极小的 |
用英语解释: | small-scale of an area, volume, or scale being extremely small |
日本語訳狭い
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 狭い[セマ・イ] 空間的に小さいさま |
日本語訳狭隘だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 狭隘だ[キョウアイ・ダ] (範囲が)せまいさま |
日本語訳狭隘だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 狭隘だ[キョウアイ・ダ] 場所が狭い事 |
日本語訳細い
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 小幅[コハバ] 幅が狭いさま |
用中文解释: | 窄幅 宽度狭窄的 |
用英语解释: | thin the state of being narrow in relation to length |
那是视野狭窄的看法。
それは視野が狭い物の見方だ。 -
这是一种狭窄的见识。
これは狭い見識である. - 白水社 中国語辞典
无法忍受一直在狭窄的工厂中工作。
狭い工場で働き続けるのは我慢できない。 -