日语在线翻译

物付

[ものつき] [monotuki]

物付

读成:ものつき

中文:鬼魂附体的人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

物付的概念说明:
用日语解释:物付[モノツキ]
物の怪にとり憑かれた人

物付

读成:ものつき

中文:让神灵附体的偶人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文

物付的概念说明:
用日语解释:物付[モノツキ]
神霊を招いて,のり移らせるために祈祷師が使う人形

物付

读成:ものつき

中文:鬼魂附体
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

物付的概念说明:
用日语解释:物憑き[モノツキ]
物の怪がとり憑くこと
用中文解释:鬼魂附体
鬼魂附体

物付

读成:ものづけ

中文:物付
中国語品詞名詞
対訳の関係逐語訳

物付的概念说明:
用日语解释:物付け[モノヅケ]
物付けという連歌の付け方
用中文解释:物付
一种叫做物付的连歌的接续法

物付

读成:ものはづけ

中文:附句
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

物付的概念说明:
用日语解释:物は付け[モノハヅケ]
雑俳の一つ
用中文解释:附句
杂徘之一

物付

读成:ものはづけ

中文:附句
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

物付的概念说明:
用日语解释:物は付け[モノハヅケ]
言葉遊びの一つ
用中文解释:附句
语言游戏之一

物付

名詞

日本語訳物付け,物付
対訳の関係逐語訳

物付的概念说明:
用日语解释:物付け[モノヅケ]
物付けという連歌の付け方
用中文解释:物付
一种叫做物付的连歌的接续法


如上所述,在图 2的 2b所示的流扫描模式中,黑条的起因包括存在于文档读取位置 (对应于光学系统固定位置 )的异物 (附着物 ),如灰尘、灰尘颗粒、划痕和脏污等。

前述した通り、図2の2bで示した流し読みモードの場合、光学系固定位置に対応する原稿の読取位置に存在するゴミ、埃、傷、汚れ等の異物(付着物)は黒スジ発生要因となる。 - 中国語 特許翻訳例文集