日本語訳やかまし屋,喧し屋
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 煩さ型[ウルサガタ] 何事にも口を出し,批評する人 |
用中文解释: | 碎嘴子 不管什么事情都要插嘴,评论的人 |
用英语解释: | stickler an annoying person who criticizes everything |
日本語訳気難し屋
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 気難し屋[キムズカシヤ] 気難し屋である人 |
用英语解释: | crabstick a bad tempered bitter complaining person |
日本語訳難し屋
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 難し屋[ムズカシヤ] 理屈が多く,気難しい人 |