读成:くすぶりつづける
中文:持续不晋级,持续不提升
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | くすぶり続ける[クスブリツヅケ・ル] 人がある地位や状態でとどまり前進しないままでいる |
用中文解释: | 持续不提升 人一直停滞于某种地位或状态而不前进 |
读成:くすぶりつづける
中文:久拖不决,停滞不前
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | くすぶり続ける[クスブリツヅケ・ル] 問題や事件の解決が滞って進展しないままでいる |
用中文解释: | 停滞不前 问题或事件的解决停滞没有进展 |
读成:くすぶりつづける
中文:持续冒烟
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | くすぶり続ける[クスブリツヅケ・ル] 炎が出ずに燃え,煙が出続ける |
用中文解释: | 持续冒烟 没有火焰地燃烧,持续冒烟 |
读成:くすぶりつづける
中文:持续闲居,持续闷居
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | くすぶり続ける[クスブリツヅケ・ル] 家に閉じこもって陰気に暮らし続ける |
用中文解释: | 持续闷居 持续闷在家里忧郁地生活 |
读成:いぶりつづける
中文:持续薰,继续薰
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 燻り続ける[イブリツヅケ・ル] 薪などがくすぶり続ける |
用中文解释: | 继续薰 点燃的木柴等在继续薰 |