读成:はいかき
中文:收拾失火现场的人,收拾火场灰烬的人
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 灰掻き[ハイカキ] 火事場の灰をかき寄せて後始末をする人 |
用中文解释: | 收拾火场灰烬的人,收拾失火现场的人 负责归拢清理失火现场的灰烬的人 |
读成:はいかき
中文:平整灰
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 灰掻き[ハイカキ] 香炉や火鉢の灰をかきならすこと |
用中文解释: | 平整灰 把香炉或火盆里的灰弄平整 |
读成:はいかき
中文:收拾火灾现场,收拾火场灰烬
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 灰掻き[ハイカキ] 火事場の灰をかき寄せて後始末をすること |
用中文解释: | 收拾火场灰烬,收拾火灾现场 归拢收拾失火现场的灰烬 |
读成:はいかき
中文:灰铲
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 灰掻き[ハイカキ] 香炉や火鉢の灰をかきならす道具 |
用中文解释: | 灰铲 把香炉或火盆里的火弄平整的工具 |