读成:すべりこむ
中文:刚刚赶上时间
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 滑り込む[スベリコ・ム] (一定の刻限までに)危うく間に合って到着する |
用中文解释: | 刚刚赶上时间 (在限定的时间内)好不容易赶到 |
读成:すべりこむ
中文:滑进,溜进
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 滑り込む[スベリコ・ム] (ある場所へ)そっと入り込む |
用中文解释: | 滑进,溜进 轻轻地进入(某地方) |
读成:すべりこむ
中文:充分滑行
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 滑り込む[スベリコ・ム] 滑走練習を十分に行う |
用中文解释: | 充分滑行 进行足够的滑行练习 |
读成:すべりこむ
中文:滑入,溜进
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 滑り込む[スベリコ・ム] (ある場所へ)滑って入り込む |
用中文解释: | 滑进,溜进 滑入到(某个地方) |
FPC163は、スライダ154の移動を阻害することがないように、スライドベース152とスライダ154のそれぞれの前端部を前側から回り込むように配置されている。
FPC163配置为在滑动基板 152和滑动器 154的各自的前端部从前侧绕入,以不妨碍移动器 154的移动。 - 中国語 特許翻訳例文集
平滑器709からの平滑化された励振周波数帯域成分、平滑器739からの平滑化された励振周波数帯域成分、及びSL変更713からの目標特定ラウドネス623をその入力として取り込むゲインソルバ関数またはデバイス715が、求められた部分特定ラウドネスを目標特定ラウドネス623に変換するために、各帯域に適用する必要があるゲインを求めるように構成される。
以来自平滑器 709的经平滑的激励频率带成分、来自平滑器 739的经平滑化的激励频率带成分和来自 SL修正 713的目标特性响度 623为其输入,增益求解器函数或设备715被配置为确定为了将确定的部分特性响度变换成目标特性响度 623而需要向各带施加的增益。 - 中国語 特許翻訳例文集
この状態で上筐体1に対して上記開スライド方向のスライド移動の力を加えると、キック部材72の先端部72aが、回転突き上げ部材70の先端部70aの形状に従って移動しようとする(=キック部材72の先端部72aが、回転突き上げ部材70の下側に潜り込む。)。
在这种状态下,当对上壳体 1施加沿滑动打开方向滑动上壳体 1的作用力时,反冲部件 72的前端部 72a可能顺着旋转上推部件 70的前端部 70a的形状移动 (即,反冲部件72的前端部 72a爬行到旋转上推部件 70之下 )。 - 中国語 特許翻訳例文集