動詞
1
(中国伝統画の技法の一つ)薄墨や淡い色彩で輪郭をぼかして描く.↔烘托.
2
((貶し言葉)) (事件・状況・困難・損害・災害・病気・混乱・雰囲気などを)大げさに言う,誇張する,話に尾ひれをつける.
3
(文芸作品で環境・景観や人物の行為・心理の描写をして作品中の生活情景・人物像を)際立たせる,浮かび上がらす,潤色する.
日本語訳脚色する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 脚色する[キャクショク・スル] 事実に彩りをそえる |
用英语解释: | fictionalize change in complexity, roughness etc. of inanimate object (add color or drama to something) |
日本語訳暈取,くま取り,暈取り,くま取,隈どり,隈取り,隈取
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 隈取り[クマドリ] 日本画で,遠近や凹凸を表現するために,ぼかして描くこと |
用中文解释: | 渲染,晕眣 日本画中,为表现远近或凹凸,,而进行晕染 |
渲染的效果甚佳。
際立たせた効果はたいへんよい. - 白水社 中国語辞典
在框 408处,例如使用渲染模块 122在移动设备 102上渲染第一广告,以便渲染该广告以用于在显示器 210上显示。 渲染模块 122可以实现成:
ブロック408において、第1の広告は、例えばディスプレイ210上の表示のために広告をレンダリングするレンダリング・モジュール122を用いて、モバイル・デバイス102上にレンダリングされる。 - 中国語 特許翻訳例文集
黃昏時的天空被紅色所渲染。
たそがれ時の空が赤く染まった。 -