1
形容詞 (煩わしさがなく)心静かである,静かで煩わしさがない,心を煩わされない.
2
動詞 (常に‘清净清净’の形で用い)心を煩わされないようにする.
日本語訳清浄さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 清浄さ[セイジョウサ] 汚れなく清らかである程度 |
日本語訳清澄さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 透明[トウメイ] 澄んですきとおること |
用中文解释: | 透明 澄清而透明 |
用英语解释: | clarity a state of being clear |
日本語訳清
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 清め[キヨメ] 清めること |
用中文解释: | 清净 清净 |
用英语解释: | purge the act of purifying |
日本語訳清浄さ,純麗
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 清さ[キヨサ] 清く正しいこと |
用中文解释: | 洁净 清白正确 |
清净 清白正确 | |
用英语解释: | purity of something, the condition of being pure and good |
日本語訳清浄
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 純粋だ[ジュンスイ・ダ] まじりけのないさま |
用中文解释: | 纯粹的 没有掺杂物的状态 |
用英语解释: | immaculate the condition of being pure |
日本語訳清浄
対訳の関係完全同義関係
日本語訳清浄
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 清浄[セイジョウ] 汚れや混じりがなく清らかであること |
用中文解释: | 清静 没有污浊或杂质,清洁的状态 |
用英语解释: | purity the condition of being in an unpolluted, pure and unmixed state |
日本語訳清閑
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 清閑[セイカン] 雑事を離れて静かなこと |
日本語訳清浄だ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 清浄だ[セイジョウ・ダ] 汚れなく清らかなさま |
日本語訳無垢
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 無垢[ムク] 煩悩を離れて,けがれがないこと |
你们都出去,让我清净清净。
お前たち皆出て行って,私が心を煩わされないようにさせてくれ,静かにさせてくれ. - 白水社 中国語辞典
耳根清净((成語))
つまらない話が耳に入らない,心を煩わす事が何もない. - 白水社 中国語辞典
怕麻烦,图清净。
面倒を嫌い,煩わしさのないことを求める. - 白水社 中国語辞典