日语在线翻译

润色

润色

拼音:rùnsè

動詞 (文章・語句に)手を入れる,直す,添削する.≒润饰①.


用例
  • 这篇文章请您润色一下。〔+目(数量)〕=この文章をどうぞ直してください.
  • 这是由他亲自加以润色的。〔目〕=これは彼がみずから添削を加えたものである.


润色

動詞

日本語訳潤飾する,潤色する
対訳の関係部分同義関係

润色的概念说明:
用日语解释:潤飾する[ジュンショク・スル]
物事を面白く作りかえる
用中文解释:润色
把事情修改得有趣
用英语解释:fictionalize
to improve a story by adding ornamental details

润色

動詞

日本語訳肉づけする,肉付けする
対訳の関係パラフレーズ

润色的概念说明:
用日语解释:肉付けする[ニクヅケ・スル]
肉を付けて厚くする
用中文解释:充实内容
经过加工充实内容
用英语解释:enflesh
to make a thing thick with flesh

润色

動詞

日本語訳オペークする
対訳の関係完全同義関係

润色的概念说明:
用日语解释:オペークする[オペーク・スル]
(写真のネガなどを)修正する

润色

動詞

日本語訳飾る
対訳の関係部分同義関係

润色的概念说明:
用日语解释:飾る[カザ・ル]
(物事を)立派で華やかにする

润色

動詞

日本語訳綾取る,綾どる
対訳の関係完全同義関係

润色的概念说明:
用日语解释:綾どる[アヤド・ル]
(美しい言葉で文章を)優美にする
用中文解释:点缀,润色
(用华丽的语言使文章)优美

润色

動詞

日本語訳朱墨
対訳の関係パラフレーズ

润色的概念说明:
用日语解释:朱墨[シュボク]
文章の添削

润色

動詞

日本語訳リタッチ
対訳の関係完全同義関係

润色的概念说明:
用日语解释:補正する[ホセイ・スル]
補ったり直したりして正す
用中文解释:补正,补充改正
补充修改以纠正
用英语解释:revise
to change by adding or correcting for the better

润色

動詞

日本語訳加筆する
対訳の関係完全同義関係

润色的概念说明:
用日语解释:加筆する[カヒツ・スル]
加筆する
用英语解释:revise
to revise something

润色

動詞

日本語訳書換え,刪潤する
対訳の関係部分同義関係

润色的概念说明:
用日语解释:書換え[カキカエ]
文章を修正する
用中文解释:另写,重新写,改写
修改文章
用英语解释:revision
to revise a sentence

润色

動詞

日本語訳肉付する,肉付ける,肉付けする,肉づける
対訳の関係パラフレーズ

润色的概念说明:
用日语解释:肉付けする[ニクヅケ・スル]
骨組みの出来ているものの,内容をさらに豊かにする
用中文解释:加工,润色
使有骨架的东西内容更加丰满
润色,加工
使有骨架的东西内容更加丰满
用英语解释:flesh out
to further enrich the contents of something and bring it to perfection

索引トップ用語の索引ランキング

润色

拼音: rùn sè
日本語訳 タッチアップ

索引トップ用語の索引ランキング

润色

表記

规范字(简化字):润色(中国大陆、新加坡、马来西亚)
傳統字:潤色(中国大陆、新加坡、马来西亚)
国字标准字体:潤色(台湾)
香港标准字形:潤色(香港、澳门)

拼音:

国语/普通话 汉语拼音 rùnsè

関連語

  • 近義詞
  • 反義詞
  • 派生詞
  • 同音詞(現代標準漢語)
  • 関連語
  • 常見詞語搭配

翻譯

翻譯
  • 德语:[[]]
  • 英语:[[]]
  • 西班牙语:[[]]
  • 葡萄牙语:[[]]
  • 法语:[[]]
  • 意大利语:[[]]
  • 俄语:украшать (улучшать, напр. текст); отделывать (литературное произведение); придавать лоск; литературная обработка
  • 日语:[[]]
  • 韩语:[[]]
  • 越南语:[[]]

这篇文章请您润色一下。

この文章をどうぞ直してください. - 白水社 中国語辞典

这是由他亲自加以润色的。

これは彼がみずから添削を加えたものである. - 白水社 中国語辞典

这篇发言稿请你费心帮我润色一下。

この発言草稿をお手数でも手直ししていただきたいのですが. - 白水社 中国語辞典