日语在线翻译

流れ

[ながれ] [nagare]

流れ

中文:
拼音:chuān

中文:
拼音:liú

中文:
拼音:dào



流れ

读成:ながれ

中文:变迁
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:逐渐地变化
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

流れ的概念说明:
用日语解释:移り変わる[ウツリカワ・ル]
時のたつにつれて変わっていく
用中文解释:变迁,演变,变化
随着时间的推移而发生变化
用英语解释:change
to change as time passes

流れ

读成:ながれ

中文:死当
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:断赎
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

流れ的概念说明:
用日语解释:流れ[ナガレ]
期限が切れて所有権がなくなった質物
用中文解释:死当;断赎
因过了期限而失去所有权的典当物

流れ

读成:ながれ

中文:流动,流淌
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

流れ的概念说明:
用日语解释:流れ[ナガレ]
流れる液体の様子
用中文解释:流体
流动的液体的样子

流れ

读成:ながれ

中文:流动,流
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

流れ的概念说明:
用日语解释:流れ[ナガレ]
液体が流れること
用中文解释:流动
液体流动

流れ

读成:ながれ

中文:河,河流,溪流
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:流水
中国語品詞名詞
対訳の関係パラフレーズ

流れ的概念说明:
用日语解释:流れ[ナガレ]
用中文解释:河流;溪流
河流

流れ

读成:ながれ

中文:流体
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

流れ的概念说明:
用日语解释:流れ[ナガレ]
液体のように移動するもの
用中文解释:流体
像液体一样移动的东西

流れ

读成:ながれ

中文:流动,流淌
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

流れ的概念说明:
用日语解释:流れ[ナガレ]
液体のように移動するものの様子
用中文解释:流动;流淌
像液体一样移动的样子

流れ

读成:ながれ

中文:人流
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:三五成群的人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文

流れ的概念说明:
用日语解释:流れ[ナガレ]
催し物が終わって散っていく人々の足取り
用中文解释:人流;三五成群的人
活动结束后,三三两两散去的人们的步伐

流れ

读成:ながれ

中文:面,杆
中国語品詞量詞
対訳の関係完全同義関係


流れ

读成:ながれ

中文:酒滴
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:余沥
中国語品詞名詞
対訳の関係パラフレーズ

中文:杯中的剩酒
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文

流れ的概念说明:
用日语解释:流れ[ナガレ]
杯の酒のしずく
用中文解释:杯中的剩酒;酒滴;残酒;余沥
杯中的剩酒;酒杯中的残酒

流れ

读成:ながれ

中文:系统,派别,流派
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

流れ的概念说明:
用日语解释:流れ[ナガレ]
同じ筋につながる系統
用中文解释:系统
出自同一源头的系统

流れ

读成:ながれ

中文:人流
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:三三两两的人,三五成群的人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

流れ的概念说明:
用日语解释:流れ[ナガレ]
催し物が終わって散っていく人々
用中文解释:三五成群的人;三三两两的人;人流
活动结束后,三三两两散去的人们
用英语解释:flow
the flow of people after an event

流れ

读成:ながれ

中文:流逝
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

流れ的概念说明:
用日语解释:流れ[ナガレ]
時間が経過すること
用中文解释:流逝
时间流逝
用英语解释:passage
a lapse of time

流れ

读成:ながれ

中文:趋势,动向,潮流
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

流れ的概念说明:
用日语解释:動向[ドウコウ]
人々の行動や社会の情勢が動いていく方向
用中文解释:动向
人们的行动或社会形势变化的方向

流れ

读成:ながれ

中文:趋势,潮流
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

流れ的概念说明:
用日语解释:風潮[フウチョウ]
時代にそって移り変わる世間の傾向
用中文解释:潮流;趋势
随着时代而变迁的社会潮流
用英语解释:mode
a current of society that changes as time goes by

流れ

读成:ながれ

中文:中止,取消
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

流れ的概念说明:
用日语解释:取りやめ[トリヤメ]
予定していたことをやめること
用中文解释:取消
取消预定计划
用英语解释:cancellation
an act of cancelling a plan

流れ

读成:ながれ

中文:流体
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

流れ的概念说明:
用日语解释:流れ[ナガレ]
流れるもの
用中文解释:流体
流动的东西

流れ

读成:ながれ

中文:流动,流淌
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

流れ的概念说明:
用日语解释:流動する[リュウドウ・スル]
物が流れてゆく
用中文解释:流动
物体流走
用英语解释:flow
to move along smoothly

流れ

读成:ながれ

中文:斜顶,坡顶
中国語品詞場所詞(処所詞)
対訳の関係完全同義関係

流れ的概念说明:
用日语解释:流れ[ナガレ]
屋根が傾斜していること
用中文解释:坡顶;斜顶
房顶倾斜

流れ

读成:ながれ

中文:当死,断赎
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

流れ的概念说明:
用日语解释:流れ[ナガレ]
質草の期限が切れて所有権がなくなること
用中文解释:当死;断赎
典当物因过了赎回的期限而失去所有权

索引トップ用語の索引ランキング

流れ

读成: ながれ
中文: 流动、通量、流变、河、流、流程、流量

索引トップ用語の索引ランキング

時が流れる。

时间流逝。 - 

音が流れる。

传来声音。 - 

汗が流れる。

流汗。 -