中文:川
拼音:chuān
中文:流
拼音:liú
中文:道
拼音:dào
读成:ながれ
中文:变迁
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:逐渐地变化
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 移り変わる[ウツリカワ・ル] 時のたつにつれて変わっていく |
用中文解释: | 变迁,演变,变化 随着时间的推移而发生变化 |
用英语解释: | change to change as time passes |
读成:ながれ
中文:死当
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:断赎
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 流れ[ナガレ] 期限が切れて所有権がなくなった質物 |
用中文解释: | 死当;断赎 因过了期限而失去所有权的典当物 |
读成:ながれ
中文:流动,流淌
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 流れ[ナガレ] 流れる液体の様子 |
用中文解释: | 流体 流动的液体的样子 |
读成:ながれ
中文:流动,流
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 流れ[ナガレ] 液体が流れること |
用中文解释: | 流动 液体流动 |
读成:ながれ
中文:河,河流,溪流
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:流水
中国語品詞名詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 流れ[ナガレ] 川 |
用中文解释: | 河流;溪流 河流 |
读成:ながれ
中文:流体
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 流れ[ナガレ] 液体のように移動するもの |
用中文解释: | 流体 像液体一样移动的东西 |
读成:ながれ
中文:流动,流淌
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 流れ[ナガレ] 液体のように移動するものの様子 |
用中文解释: | 流动;流淌 像液体一样移动的样子 |
读成:ながれ
中文:人流
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:三五成群的人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 流れ[ナガレ] 催し物が終わって散っていく人々の足取り |
用中文解释: | 人流;三五成群的人 活动结束后,三三两两散去的人们的步伐 |
读成:ながれ
中文:面,杆
中国語品詞量詞
対訳の関係完全同義関係
读成:ながれ
中文:酒滴
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:余沥
中国語品詞名詞
対訳の関係パラフレーズ
中文:杯中的剩酒
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 流れ[ナガレ] 杯の酒のしずく |
用中文解释: | 杯中的剩酒;酒滴;残酒;余沥 杯中的剩酒;酒杯中的残酒 |
读成:ながれ
中文:系统,派别,流派
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 流れ[ナガレ] 同じ筋につながる系統 |
用中文解释: | 系统 出自同一源头的系统 |
读成:ながれ
中文:人流
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:三三两两的人,三五成群的人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 流れ[ナガレ] 催し物が終わって散っていく人々 |
用中文解释: | 三五成群的人;三三两两的人;人流 活动结束后,三三两两散去的人们 |
用英语解释: | flow the flow of people after an event |
读成:ながれ
中文:流逝
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 流れ[ナガレ] 時間が経過すること |
用中文解释: | 流逝 时间流逝 |
用英语解释: | passage a lapse of time |
读成:ながれ
中文:趋势,动向,潮流
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 動向[ドウコウ] 人々の行動や社会の情勢が動いていく方向 |
用中文解释: | 动向 人们的行动或社会形势变化的方向 |
读成:ながれ
中文:趋势,潮流
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 風潮[フウチョウ] 時代にそって移り変わる世間の傾向 |
用中文解释: | 潮流;趋势 随着时代而变迁的社会潮流 |
用英语解释: | mode a current of society that changes as time goes by |
读成:ながれ
中文:中止,取消
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 取りやめ[トリヤメ] 予定していたことをやめること |
用中文解释: | 取消 取消预定计划 |
用英语解释: | cancellation an act of cancelling a plan |
读成:ながれ
中文:流体
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 流れ[ナガレ] 流れるもの |
用中文解释: | 流体 流动的东西 |
读成:ながれ
中文:流动,流淌
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 流動する[リュウドウ・スル] 物が流れてゆく |
用中文解释: | 流动 物体流走 |
用英语解释: | flow to move along smoothly |
读成:ながれ
中文:斜顶,坡顶
中国語品詞場所詞(処所詞)
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 流れ[ナガレ] 屋根が傾斜していること |
用中文解释: | 坡顶;斜顶 房顶倾斜 |
读成:ながれ
中文:当死,断赎
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 流れ[ナガレ] 質草の期限が切れて所有権がなくなること |
用中文解释: | 当死;断赎 典当物因过了赎回的期限而失去所有权 |
時が流れる。
时间流逝。 -
音が流れる。
传来声音。 -
汗が流れる。
流汗。 -