動詞 (大使・代表団・視察団などを)派遣する.◆‘派遣’は政府・組織・団体などが人員を派遣して公務を遂行させる場合に用いるが,‘派6’は公務のみならず私用のために人を派遣する場合にも用いる.↔召回.
日本語訳回す
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 回す[マワ・ス] (人や物を)必要なところに配置する |
日本語訳遣
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 遣[ヤリ] 行かせること |
日本語訳遣る,差しまわし,差し回し,差回し,差回,さし回し
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 派遣する[ハケン・スル] ある場所へ使者として人を行かせること |
用中文解释: | 派遣;派出 作为使者向某地派遣人 |
派遣,派出,打发 作为使者向某地派遣人 | |
用英语解释: | send the act of sending a messenger to a place |
日本語訳差遣わす
対訳の関係完全同義関係
用英语解释: | dispatch to send something to a particular destination for a particular purpose |
日本語訳さし立て,さし出し,差したて
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | さし出し[サシダシ] 人を派遣すること |
用中文解释: | 派遣 派遣人 |
日本語訳放つ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 放つ[ハナ・ツ] 密偵を送りこむ |
日本語訳送,送り,立てる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 送り[オクリ] さし向ける |
用中文解释: | 派,差遣 派出,差遣,派送 |
伴送;送行 派遣 | |
用英语解释: | dispatch to send |
日本語訳遣す,寄越す
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | よこす[ヨコ・ス] 人を寄越す |
用中文解释: | 派来 派遣人来 |
派来;派遣 派遣人来 |
日本語訳差し遣わす,差し遣す,差立て,遣す,差遣する,差遣わす,差し立て,さし遣わす,差遣す,派遣する,派する,向ける,派出する,打遣る,遣わす,差立,打ち遣る
対訳の関係完全同義関係
日本語訳送る
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 派遣する[ハケン・スル] 人を,何かの必要のために目的の所へ行かせる |
用中文解释: | 派遣,派出 为某种需要,让某人到某地去 |
派遣 因为某种必要,将某人派往目的地。 | |
派遣 出于某种需要,把人派遣到目的地 | |
派遣 出于某种需要而让某人去往目的处 | |
派遣 因某种需要,让人去目的地 | |
用英语解释: | dispatch to send a person somewhere for some special purpose |
日本語訳送らす
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 送らす[オクラ・ス] (人をある場所に)派遣させる |
出典:『Wiktionary』 (2010/09/27 07:50 UTC 版)
派遣花费的实际费用
派遣にかかわる実費 -
派遣代表团前往东京。
東京へ代表団を派遣する. - 白水社 中国語辞典
那是像被派遣员的派遣费一样的东西。
それは出向者の派遣料のようなものです。 -