日语在线翻译

[よごし] [yogosi]

污(汙・汚)

拼音:

付属形態素


1

汚物,汚水,汚れ.⇒血污 xuèwū ,藏垢纳污 cáng gòu nà wū


2

汚い,汚れた.


3

清廉でない.⇒贪官污吏 tānguān wūlì


4

汚す.⇒玷污 diànwū




读成:よごし

中文:拌菜
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

汚的概念说明:
用日语解释:汚し[ヨゴシ]
汚しという料理
用中文解释:拌菜
称为拌菜的一种料理

读成:よごし

中文:弄脏
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

汚的概念说明:
用日语解释:汚し[ヨゴシ]
物を汚すこと
用中文解释:弄脏
指弄脏某物

读成:よごし

中文:玷污名誉
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文

汚的概念说明:
用日语解释:汚し[ヨゴシ]
名誉を傷つけること
用中文解释:玷污名誉
指玷污,损伤名誉

读成:けがれ

中文:服丧,带孝
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

汚的概念说明:
用日语解释:服喪[フクモ]
肉親の死後,一定期間喪に服すこと
用中文解释:服丧;带孝
亲人死后,在一定期间服丧

读成:けがれ

中文:耻辱
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係

中文:蒙羞
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

汚的概念说明:
用日语解释:汚れる[ケガレ・ル]
対面や名誉に傷がつくこと
用中文解释:玷辱;蒙羞
面子或名誉受损
用英语解释:dishonor
a state of being dishonourable

读成:けがれ

中文:耻辱
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係

中文:丑恶,丢人
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係

汚的概念说明:
用日语解释:辱[ハジ]
体面や名誉が傷つけられること
用中文解释:耻辱;羞耻;丢人
使损害面子或名誉
用英语解释:ignominy
a state of shame or dishonour

读成:けがれ

中文:月经
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係

中文:身体不洁
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

汚的概念说明:
用日语解释:穢れ[ケガレ]
月経や出産などでからだが不浄になること
用中文解释:月经;(生小孩等)身体不洁
因月经或生小孩等身体变得不干净

读成:けがれ

中文:污点
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係

中文:玷污
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

汚的概念说明:
用日语解释:穢れ[ケガレ]
名誉にきずがつくこと
用中文解释:玷污;玷辱
名誉受损

读成:けがれ

中文:污秽
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係

中文:肮脏
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係

汚的概念说明:
用日语解释:汚れ[ケガレ]
よごれていること
用中文解释:肮脏;污秽
肮脏的样子
用英语解释:smudginess
a condition of being dirty

索引トップ用語の索引ランキング

出典:『Wiktionary』 (2011/04/20 09:29 UTC 版)

 ローマ字表記
【普通話】
拼音:wā (wa1), wū (wu1), wù (wu4), yū (yu1)
ウェード式wa1, wu1, wu4, yü1
イェール式
【広東語】
ウェード式
イェール式

索引トップ用語の索引ランキング

环境

環境染. - 白水社 中国語辞典

皎皎者易

れのないものはれやすい. - 白水社 中国語辞典

髒亂的街道

い街 -