日语在线翻译

死に後れる

[しにおくれる] [siniokureru]

死に後れる

读成:しにおくれる

中文:生还
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ

中文:保住性命
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ

死に後れる的概念说明:
用日语解释:生き延びる[イキノビ・ル]
死にそうなところを助かって生きつづける
用中文解释:幸存,保住性命
在快死的时候,出手相救使活下来
用英语解释:survive
to continue to live after having been saved from an experience where one was almost killed

死に後れる

读成:しにおくれる

中文:该死时未死,继续活着
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文

中文:其他人死了,自己还活着
中国語品詞短文
対訳の関係説明文

死に後れる的概念说明:
用日语解释:死に遅れる[シニオクレ・ル]
ほかの人が死んで,自分だけ生き残る
用中文解释:其他人死了,自己还活着
其他人死了,只有自己活着

死に後れる

读成:しにおくれる

中文:该死未死
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

死に後れる的概念说明:
用日语解释:死に損なう[シニソコナ・ウ]
死ぬべき時に死なないで生き残る
用中文解释:自杀未遂
该死时没有死而继续活着


相关/近似词汇:

该死未死 保住性命 生还