日语在线翻译

正札つき

[しょうふだつき] [syouhudatuki]

正札つき

读成:しょうふだつき

中文:明码实价的商品
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

正札つき的概念说明:
用日语解释:正札付き[ショウフダツキ]
正札付きの商品
用中文解释:明码实价的商品
明码实价的商品

正札つき

读成:しょうふだつき

中文:实价
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:明码实价
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

中文:标有实价
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

正札つき的概念说明:
用日语解释:正札付き[ショウフダツキ]
正札が付いていること
用中文解释:明码实价
附有价格标签的

正札つき

读成:しょうふだつき

中文:名符其实
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

正札つき的概念说明:
用日语解释:正札付き[ショウフダツキ]
世間に定評のあること
用中文解释:名副其实
社会上有定评

正札つき

读成:しょうふだつき

中文:名符其实
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

中文:有定评的人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文

正札つき的概念说明:
用日语解释:正札付き[ショウフダツキ]
世間に定評のある人
用中文解释:有好评的人
社会上有定评的人

正札つき

读成:しょうふだつき

中文:真实
中国語品詞形容詞
対訳の関係説明文

正札つき的概念说明:
用日语解释:正札付き[ショウフダツキ]
嘘や誇張のないこと
用中文解释:真实
没有虚假和夸张

正札つき

读成:しょうふだつき

中文:名符其实
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

中文:有定评的物品
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文

正札つき的概念说明:
用日语解释:正札付き[ショウフダツキ]
世間に定評のある品物
用中文解释:有好评的物品
社会上有定评的物品


正札つきの掛け値なしの値段.

明码实价 - 白水社 中国語辞典