1
動詞 (…に)根拠を置く,基づく.
2
前置詞 …に基づき,…により.
3
名詞 根拠,よりどころ.
日本語訳所依
対訳の関係完全同義関係
日本語訳根拠
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 根拠[コンキョ] よりどころ |
用中文解释: | 根据,依据 根据,依据 |
日本語訳則する,準拠する
対訳の関係完全同義関係
日本語訳体する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 準拠する[ジュンキョ・スル] 基準となるものに従う |
用中文解释: | 依照;按照;遵照;遵循;根据 遵从作为基准的事物 |
依据,按照 服从作为基准的东西 | |
用英语解释: | observe to obey the rule |
日本語訳則る,従う,法る
対訳の関係完全同義関係
日本語訳守る
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 則る[ノット・ル] 定めのとおりに行動する |
用中文解释: | 遵照,根据 按照规定行动 |
遵照;根据 按规定那样行动 | |
根据,遵循 遵循规定行动 | |
用英语解释: | abidance to act in accordance with law or custom |
日本語訳原点
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 起源[キゲン] 物事の始めのきっかけや起源 |
用中文解释: | 起源 事情的开端或起源 |
用英语解释: | source the beginning or origin of something |
日本語訳原,基
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 基礎[キソ] 物事や行動の基礎 |
用中文解释: | 基础 事物或行动的基础 |
用英语解释: | basis a basis of a thing or an action |
日本語訳依拠する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 依拠する[イキョ・スル] よりどころとする |
用中文解释: | 依据,根据 使成为依据 |
日本語訳裏づけ,心,裏付,裏付け,意,情
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 裏付け[ウラヅケ] 事実であることを認定できるよりどころ |
用中文解释: | 根据 可证明某事为事实的证据 |
根据,依据 能够认定事实的依据 | |
用英语解释: | evidence a proof showing that something is true |
日本語訳基
対訳の関係完全同義関係
日本語訳基幹
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 基[モト] 基礎となるもの |
用中文解释: | 根据 依据,根据 |
用英语解释: | basis a basis for something |
日本語訳所由,原拠
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 基[モト] 物事のおおもと |
用中文解释: | 基础;根基;根本;根源 事物的基础 |
用英语解释: | origin the origin of things |
日本語訳立脚する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 立脚する[リッキャク・スル] 立脚する |
日本語訳拠り所,拠所,拠りどころ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 拠り所[ヨリドコロ] 物の支えとなっている拠り所 |
用中文解释: | 根据;基础;依据 称为物体支柱的基础 |
日本語訳本
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 基幹[キカン] 物事の発生する源となること |
用中文解释: | 基础,基干 事物发生的根源 |
用英语解释: | base the basis of something |
日本語訳因る
対訳の関係部分同義関係
日本語訳由る,縁る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 因る[ヨ・ル] 見方や時に因る |
用中文解释: | 根据,依据 根据看法或时机 |
日本語訳拠る
対訳の関係完全同義関係
日本語訳因る
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 拠る[ヨ・ル] 根拠とする |
用中文解释: | 基于;根据;按照;遵照 作为根据 |
日本語訳基づく
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 基づく[モトヅ・ク] ある事物をよりどころとする |
日本語訳考据,考拠
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 考拠[コウキョ] 考えの根拠 |
日本語訳意
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 根拠[コンキョ] 根拠 |
用中文解释: | 根据,基础 根据 |
日本語訳踏まえる
対訳の関係完全同義関係
日本語訳見据える,見すえる
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 踏まえる[フマエ・ル] (ある物事に)基礎を置いてよりどころとする |
用中文解释: | 根据 以某一事物为基础,作为依据 |
根据 (对某事物)设定一个基础作为根据 | |
依据 (对某事物)设定一个基础作为根据 | |
用英语解释: | ground on to base one's thoughts or actions on something |
日本語訳踏んまえる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 踏んまえる[フンマエ・ル] 既知の事柄をよりどころにする |
日本語訳準拠
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 準拠[ジュンキョ] 拠り所となる標準 |
用英语解释: | conformity a standard used as a rule |
日本語訳筋あい,拠りどころ,故,行きがかり
対訳の関係完全同義関係
日本語訳拠り所
対訳の関係パラフレーズ
日本語訳曰く
対訳の関係部分同義関係
日本語訳拠ん所,依拠
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 依拠[イキョ] 物事が成立するための拠り所 |
用中文解释: | 依据,根据 事物成立的根据 |
依据;根据 事情成立的依据 | |
依据;根据 事物成立的依据 | |
根据,依据 事物成立的根据 | |
根据,依据 事物成立的依据 | |
依据,根据 事物成立的依据 | |
用英语解释: | foundation the basis on which something is grounded |
出典:『Wiktionary』 (2010/11/02 12:36 UTC 版)
根据是?
その根拠は? -
根据图像
図による -
根据表格
表によると -