名詞
1
骨組み,フレーム,棚.
2
(組織・文章などの)骨組み.
3
もったいぶった様子,傲慢な態度,偉そうな格好.≒架势2.⇒摆架子 bǎi jià・zi ,拿架子 ná jià・zi ,端架子 duān jià・zi ,官架子 guānjià・zi ,放下架子 fàng//・xià jià・zi .
4
(…しようとする)姿勢,ポーズ,様子,格好,構え.≒架势.
日本語訳気位
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 気位[キグライ] 自分の品位を保とうとする気の持ち方 |
日本語訳棚
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 棚[タナ] 物をのせるため横にわたした板 |
用英语解释: | shelf a thing that has horizontal planks on which things are placed |
日本語訳ポーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | ポーズ[ポーズ] 人がとった姿勢 |
日本語訳ラック
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ラック[ラック] 衣服や帽子などを掛けるもの |
日本語訳ラック
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 本立て[ホンタテ] 本などを立てかけておくもの |
用中文解释: | 书立,书挡 把书等立起来的物品 |
日本語訳架
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 架[カ] 物を戴せる台 |
日本語訳架
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 架[カ] 物を掛ける台 |
日本語訳足立,足場,足掛け,足かけ,踏場,踏所,足立ち,足掛り,足掛かり,踏処,足掛
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 足掛かり[アシガカリ] 足をかける場所 |
用中文解释: | 脚踏板 放脚的地方 |
用英语解释: | foothold a place where a person can place his or her foot |
日本語訳足がかり,足懸り,足懸かり
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 足がかり[アシガカリ] 上り下りするときに足をかける支えとなるもの |
用中文解释: | 架子,脚手架,脚踏板 爬上爬下时脚踩的支撑物 |
日本語訳身構,身がまえ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 身構え[ミガマエ] ある事をする時の構えた態度 |
用中文解释: | 姿势,架子 做某件事的时候的态度 |
姿势,架子 做某件事情时候的态度 | |
用英语解释: | bearing the manner in which a person behaves Toward something or someone |
日本語訳身構,身がまえ,身構え
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 身構え[ミガマエ] 敵や相手に対して立ち向かうため姿勢をととのえること |
用中文解释: | 姿势 面向敌人或对手准备好姿势 |
书架子
本棚. - 白水社 中国語辞典
下面的架子上
下の棚に -
货架子
陳列棚. - 白水社 中国語辞典