1
付属形態素 (〜儿)棚,台,骨組み.⇒书架 shūjià ,衣架 yījià .
2
動詞 支える,支えにする,持ちこたえる.
3
動詞 (橋などを)架ける,架設する,据えつける.
4
動詞 (手足を持って)担ぐ,拉致する.
5
動詞 受け止める,防ぎ止める,遮る,
6
名詞 けんか,殴り合い,口論.⇒吵架 chǎo//jià ,打架 dǎ//jià ,拉架 lā//jià .
7
量詞
①
(機械・楽器などの数を数える)台.
②
((方言)) (山を数える).≦座.
③
(けんかの回数を数える)回.
读成:たるき
中文:椽
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 垂木[タルキ] 屋根板を支えるために棟から軒に渡した木 |
用中文解释: | 椽 为支撑望板,在大梁和屋檐之间架设的木头 |
用英语解释: | rafter one of the large sloping beams that holds up a roof |
读成:か
中文:架子
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 架[カ] 物を掛ける台 |
读成:か
中文:架子,台
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 架[カ] 物を戴せる台 |
日本語訳懸ける
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 掛ける[カケ・ル] (橋や電線などを)空間に設置する |
用中文解释: | 架设,建造 将(桥和电线等)在空中架起 |
日本語訳張
対訳の関係部分同義関係
日本語訳手
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 手[テ] 植物の蔓を巻きつかせる棒 |
日本語訳渡す
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 渡す[ワタ・ス] 張り渡す |
日本語訳渡す
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 渡す[ワタ・ス] 橋を掛ける |
用英语解释: | build to build a bridge |
出典:『Wiktionary』 (2011/02/04 07:54 UTC 版)
翻譯 | |
---|---|
|
架着一座桥。
橋が架かる。 -
担架队
担架隊. - 白水社 中国語辞典
一副担架
1つの担架. - 白水社 中国語辞典
rack Erection base copy erection longitudinal metal supporting timber trestle