日本語訳レセプションクラーク
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | レセプションクラーク[レセプションクラーク] ホテルなどの受付係 |
日本語訳表方
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 表方[オモテカタ] 劇場において,面方という,観客相手の仕事をする係 |
日本語訳御付,御付き,お付き
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | お付き[オツキ] 御付きという,貴人のそばに仕えて様々な用をする役 |
用中文解释: | 侍从;服务员;护卫 侍从是指在贵人旁边服侍,做各种杂物的工作 |
日本語訳運び
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 運び[ハコビ] 料理屋などの運び人 |
日本語訳司厨
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 司厨[シチュウ] 給仕という役割の人 |
日本語訳給仕
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 給仕[キュウジ] 給仕という職業 |
出典:『Wiktionary』 (2010/11/02 22:26 UTC 版)
列车服务员
列車車掌. - 白水社 中国語辞典
飞机女服务员
スチュワーデス. - 白水社 中国語辞典
随航服务员
同乗通信士. - 白水社 中国語辞典