读成:くもらす
中文:带愁容
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
中文:不高兴
中国語品詞形容詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 曇らせる[クモラセ・ル] (人の表情や声を)暗い感じにする |
用中文解释: | 带愁容,不高兴 人的表情或声音等,感到带愁容,不高兴 |
用英语解释: | cloud of a human voice or expression, to become more obscure and less distinguishable |
读成:くもらす
中文:心情变忧郁
中国語品詞短文
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 曇らせる[クモラセ・ル] 気持ちがぼんやりしてはっきりしないようにする |
用中文解释: | 心情变忧郁,变暗然 心情变忧郁,变暗然 |
读成:くもらす
中文:使朦胧
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:变得暗淡
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 曇らせる[クモラセ・ル] 物が雲などのために少し暗くなるようにすること |
用中文解释: | 变得暗淡,朦胧,模糊,失去光泽 事物因为云等,变得暗淡,朦胧,模糊,失去光泽 |
用英语解释: | blur to make it difficult to see a thing clearly |