動詞 (多く以前に見たことのある自然の風景・状況や人間の姿・表情などが再び)はっきりと現われる.⇒显露 xiǎnlù .
日本語訳発現する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 発現する[ハツゲン・スル] (物事を)実際に現し出す |
日本語訳顕現する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 出現する[シュツゲン・スル] 姿を現わすこと |
用中文解释: | 出现 显示出形态 |
用英语解释: | come into view to become visible |
日本語訳発現する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 発現する[ハツゲン・スル] 実際に現れ出る |
用英语解释: | evolve to begin to appear |
日本語訳表顕する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 表現する[ヒョウゲン・スル] 表現する |
用中文解释: | 表现,显现 表现,显现 |
用英语解释: | describe to express |
日本語訳表顕する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 表顕する[ヒョウケン・スル] 具体的な形で外にあらわれる |
用英语解释: | manifest to appear as a concrete shape |
日本語訳生じる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 発生する[ハッセイ・スル] ある事態や物事が新たに生じる |
用中文解释: | 发生 某种事态或事物有新的发展 |
用英语解释: | arise of an event or thing, to happen or take place for the first time |
日本語訳滲み出る
対訳の関係部分同義関係
用英语解释: | appear to come into sight; to come into view; to be seen |
日本語訳現じる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 現れる[アラワレ・ル] 姿が現れる |
用中文解释: | 出现,出来 出现身姿 |
用英语解释: | appear of a form to appear |
日本語訳生ずる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 生ずる[ショウ・ズル] ある事態が新たに生じる |
用英语解释: | happen of a thing, to occur |
日本語訳御運,現,表われる,表れる,表れ,現われる,現れる,露呈する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 現れる[アラワレ・ル] 姿や形が立ち現れる |
用中文解释: | 出现,显现 姿态或形状的出现 |
显露 露出姿态或形状 | |
表现;显出,浮现 出现某人身影或某物外形 | |
用英语解释: | emerge of someone or something, to appear |
正慢慢显现。
顕在化してきている。 -
天边显现了曙光。
空には夜明けの光が現われた. - 白水社 中国語辞典
你的眼中显现着什么?
きみの瞳にはなにが写っているの? -
phanerosis developing 顕出 現像液タンク 仮現運動 可視化 かいま見せる わき出る 垣間見せる 涌きでる