读成:ひぐらし
中文:一整天,终日
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 日暮らし[ヒグラシ] 朝から晩まで |
用中文解释: | 终日,一整天 从早到晚 |
日本語訳暮れ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 暮れ[クレ] 日暮れ |
日本語訳夕暮れる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 夕暮れる[ユウグレ・ル] 夕方になって日が暮れる |
读成:にちぼ
中文:黄昏,傍晚
中国語品詞時間詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 黄昏[コウコン] たそがれ |
用中文解释: | 黄昏 黄昏 |
读成:ひぐれ
中文:薄暮
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:黄昏,傍晚
中国語品詞時間詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 夕方[ユウガタ] 夕暮れ時 |
用中文解释: | 傍晚,薄暮;黄昏 傍晚的时候 |
日本語訳暮れる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 暮れる[クレ・ル] 日が沈んで暗くなる |
用英语解释: | draw in to get dark at nightfall |
日本語訳暮れつ方,日の暮れ,日の暮
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 日の暮れ[ヒノクレ] 日の暮れるころ |
用中文解释: | 黄昏;日落;日暮 日落时分;天黑的时候 |
日落,日暮 日落的时候 |
日本語訳暮れ方,暮方
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 暮れ方[クレガタ] 日が沈み,あたりがすっかり暗くなろうとするころ |
日本語訳入り相,入相
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 黄昏[コウコン] たそがれ |
用中文解释: | 黄昏,日落,日暮 黄昏,傍晚 |
日本語訳入際,入り際
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 入り際[イリギワ] 夕日などの沈み際 |
用中文解释: | 日暮,夕阳西下时 夕阳西下的时候 |
日本語訳暮れ合い
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 夕方[ユウガタ] 夕暮れ時 |
用中文解释: | 傍晚,傍黑 黄昏,傍晚 |
垂暮之时
日暮れ時. - 白水社 中国語辞典
擦黑的时分
日暮れ時. - 白水社 中国語辞典
投暮
日暮れ近く. - 白水社 中国語辞典