動詞 (権利・主張・意見・機会などを)放棄する,投げ捨てる,あきらめる.
日本語訳枉げる
対訳の関係完全同義関係
日本語訳曲げる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 曲げる[マゲ・ル] 自分の主義・主張・意思を無理に変える |
用中文解释: | 违心,改变,放弃 勉强改变自己的主义,主张,意思 |
日本語訳擲つ,投げ打つ,投打つ,投げうつ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 擲つ[ナゲウ・ツ] 財産などを抛つ |
用中文解释: | 抛弃 放弃财产等 |
抛弃;放弃 放弃财产等 |
日本語訳割愛する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 割愛する[カツアイ・スル] 大切な物を思いきって手放す |
日本語訳抛却する,放却する
対訳の関係完全同義関係
用英语解释: | run along leave matter alone or as is (leave a place, go from a place) |
日本語訳思断つ,投げ出す,断つ,止める,絶つ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 中止する[チュウシ・スル] 続いていた物事をやめる |
用中文解释: | 停止;放弃;中止 中止持续着的事物 |
中止 持续进行的事情不做了 | |
停止;中止 中止持续着的事物 | |
中止 放弃曾经继续的事物 | |
停止,中止 中止正在进行中的事情 | |
用英语解释: | discontinue cancel, stop (stop a matter that has been continuing) |
日本語訳断念する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 断念する[ダンネン・スル] 物事を断念する |
日本語訳沽却
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 取り除く[トリノゾ・ク] 不要なものを取去る |
用中文解释: | 去除,去掉 去掉不要的东西 |
用英语解释: | clear to remove unnecessary things |
日本語訳放る,頬冠りする,頬冠する,抛擲する,投げ遣る,頬被りする,頬被する,放てきする
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 放っておく[ホウッテオ・ク] 物事を放置する |
用中文解释: | 置之不理 放置事情 |
用英语解释: | neglect to leave things undone |
日本語訳振捨てる,棄却する,振り捨てる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 遺棄する[イキ・スル] 人や物を遺棄する |
用中文解释: | 抛弃 抛弃人或物体 |
遗弃 遗弃人或物 | |
用英语解释: | abandon to abandon something or someone |
日本語訳抛棄する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 暇を貰う[ヒマヲモラ・ウ] 勤めなどをやめる |
用中文解释: | 辞职 辞去工作等 |
用英语解释: | demit to renounce or resign from an occupational position |
日本語訳委する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 委する[イ・スル] 放っておく |
用中文解释: | 放弃,放任 放弃不管,丢开不管。 |
用英语解释: | let *something be to leave something alone |
日本語訳ウエイヴァー,ウェイバー,ウエーバー,ウエイバー,ウェーバー
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ウェーバー[ウェーバー] 権利,要求の棄権 |
用中文解释: | 弃权;放弃 放弃权利或要求 |
用英语解释: | waiver the act of waiving a right or claim |
日本語訳明け渡す,明渡す,明けわたす
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 明け渡す[アケワタ・ス] 立ち退いて,他人へ渡す |
用中文解释: | (把建筑物、土地、城堡等)让出、交出 搬出(住所),让给别人 |
日本語訳抛り出す,抛りだす,放りだす,放り出す
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 放り出す[ホリダ・ス] 投げるようにして置く |
用中文解释: | 丢开,放弃 丢开不管 |
日本語訳枉げる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 枉げる[マゲ・ル] 道理や原則を曲げる |
日本語訳見かぎり,見限
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 見限り[ミカギリ] ある所へ顔を見せないこと |
用中文解释: | 断念 认为无希望而断念,放弃 |
断念,放弃 认为无希望而断念,放弃 |
日本語訳見きる,思い捨てる,見はなす,思捨てる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 見捨てる[ミステ・ル] 相手を見捨てる |
用中文解释: | 放弃 放弃对方 |
丢弃,抛弃,不理睬 抛弃对方 | |
用英语解释: | desert to abandon a person |
日本語訳踏止まる,踏留まる,踏み留まる,踏みとどまる
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 踏みとどまる[フミトドマ・ル] (ある行動を)思い止まる |
用中文解释: | 放弃,打消念头 放弃(某一行动) |
日本語訳捨て
対訳の関係完全同義関係
日本語訳捨
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 捨て[ステ] 心の中の思いを捨てること |
用中文解释: | 抛弃 抛弃心中的想法 |
日本語訳放下する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 放下する[ホウゲ・スル] 一切の執着を捨てる |
日本語訳思い切り,思切り,思切
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 思い切り[オモイキリ] 思いを振り払って,あきらめること |
用中文解释: | 断了念头,死心,想开 打消念头而放弃 |
断了念头,死心,想开,放弃 打消念头而放弃 |
日本語訳思い切る,思切る,思いきる,断念する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 断念する[ダンネン・スル] きっぱりとあきらめる |
用中文解释: | 断念 断然放弃 |
断念,死心 断然放弃 |
日本語訳打捨てる,見切る,打ち棄てる,見放す,打棄てる,打ち捨てる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 見切をつける[ミキリヲツケ・ル] 見込みがないと判断する |
用中文解释: | 失去信心 认为某事物没有希望 |
断念头 认为没有希望 | |
绝望,断念,放弃 判断没有希望 |
日本語訳抛る
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 抛る[ホウ・ル] 仕事を放る |
日本語訳止まり
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 途切らせる[トギラセ・ル] 続いていた物事を途中で断ち切る |
用中文解释: | 中断 将持续着的事物中途切断 |
用英语解释: | discontinue to stop a continuous thing halfway |
日本語訳切離
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 断念する[ダンネン・スル] 思い切ること |
用中文解释: | 断念 死心 |
日本語訳振る
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 処分する[ショブン・スル] むだなものを除く |
用中文解释: | 处理 除去无益的东西 |
用英语解释: | scrap to get rid of somethin that is no longer useful or wanted; to discard |
日本語訳思い断つ,見切り,切り離れ,捨てる,思断つ,ギブアップする,切離,見かぎる,切離れ,切れ離れる
対訳の関係完全同義関係
日本語訳暇
対訳の関係パラフレーズ
日本語訳見きり,絶念する,見切
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 見かぎる[ミカギ・ル] 将来を見こみがないものとしてあきらめる |
用中文解释: | (认为无望而)断念;放弃 认为将来没有希望而断念头 |
断念 把将来作为没有希望的东西来放弃 | |
放弃,遗弃,断念 认为将来没有希望而感到绝望 | |
放弃 认为将来没有希望而死心 | |
断念,绝望 觉得没有前程而放弃 | |
(因没有希望)断念,放弃,失望,看透,抛弃,不理睬,断绝(往来) 因将来没有希望而放弃 | |
断念;放弃 认为将来看不到希望而放弃 | |
(因没有希望)断念,放弃,失望,看透,抛弃,不理睬,断绝(往来) 因为将来没有希望而放弃 | |
用英语解释: | despair the act of judging that there are no prospects in a matter and abandoning it |
日本語訳抛り出す,抛擲する,放てきする,放擲する
対訳の関係完全同義関係
日本語訳ギブアップする,放りだす,放り出す
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 放り出す[ホウリダ・ス] あきらめて途中でやめる |
用中文解释: | 放弃;丢开 因绝望而中途放弃 |
放弃;丢开 因死心而中途放弃 | |
(做到一半)丢开 中途放弃 | |
用英语解释: | abandon to give up something and to stop doing something |
日本語訳ほうる,乗放す,投げる,押っぽり出す,投捨てる,抛る,放棄する,おっぽり出す,思いとどまる,押っ放り出す,棄てる,押っ抛り出す,投棄てる,抛棄する,押放り出す,投げ捨てる
対訳の関係完全同義関係
日本語訳乗り捨てる
対訳の関係パラフレーズ
日本語訳ギブアップする
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 放棄する[ホウキ・スル] あきらめて放棄する |
用中文解释: | 放弃 死心而放弃 |
放弃;失去希望;绝望 因绝望而放弃 | |
放弃 断念并放弃 | |
放弃 放弃 | |
放弃 绝望而放弃 | |
放弃 因绝望而放弃 | |
放弃 死心并且放弃 | |
用英语解释: | abandon cancel, stop (give up, abandon, renounce) |
出典:『Wiktionary』 (2010/11/02 20:43 UTC 版)
關於「放弃」的發音和釋義,請看「放棄」。 此詞「放弃」是「放棄」的簡化字。 |
别放弃。
諦めるな。 -
不会放弃。
諦めない。 -
不会放弃。
諦めません。 -