日语在线翻译

[ばち] [bati]

拨(撥)

拼音:

1

動詞 (指・棒先を横に動かして物体を)動かす,回す,つつく.


用例
  • 他正在拨着电话号码呢。〔+目〕=彼はちょうどダイヤルを回している.
  • 用铁钩子拨火。=鉄の鉤で火をかく.
  • 用针拨刺。=針でとげをほじくる.
  • 把钟拨快五分钟。〔‘把’+目1+拨+結補+目2(数量)〕=時計を5分進める.
  • 时间拨得不准。〔+ de 補〕=時間を正確に合わせていない.

2

動詞 (資金・物品・人員などの一部を割いて)回す,分ける,配置する.


用例
  • 政府给灾区拨着救济物资。〔‘给’+名+拨+目〕=政府は被災地に救援物資を回している.
  • 政府又拨来一笔经费。〔+方補+目〕=政府はまた経費を回して来た.
  • 必须拨他们二百块钱。〔+目1+目2〕=彼らに200元の金を回さなければならない.
  • 把盘子里的菜拨给奶奶吧!〔‘把’+目1+拨+‘给’+目2〕=皿のおかずをおばあさんに取ってあげなさい!
  • 把她拨到我们班来了。〔‘把’+目1+拨+方補1+目2(場所)+方補2〕=彼女を私たちのクラスに回して来た.

3

量詞 (〜)(人々を幾つかに分けたときの)組,隊,グループ.


用例
  • 分两拨儿入场 chǎng 。=2組に分かれて入場する.
  • 轮着拨儿休息 ・xi 吧!=1組ずつ順繰りに休もう!
  • 这一拨儿人先出发。=この組の者が先に出発する.


读成:はね

中文:往上挑的部分
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

撥的概念说明:
用日语解释:撥ね[ハネ]
書道において,筆先をはねて書いた部分
用中文解释:(汉字笔画)往上挑的部分(如捺和钩)
在书法中运笔往上挑着写的部分

读成:はね

中文:运笔往上挑
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

撥的概念说明:
用日语解释:撥ね[ハネ]
書道において,筆先をはねて書くこと
用中文解释:运笔往上挑
在书法中运笔往上挑着写

读成:ばち

中文:拨子
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

撥的概念说明:
用日语解释:撥[バチ]
弦楽器の弦をはじく道具

读成:ばち

中文:鼓槌儿,罗槌儿,拨子
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

撥的概念说明:
用日语解释:枹[バチ]
打楽器を打つのに用いる棒
用中文解释:拨子
敲击打击乐器时用的槌儿
用英语解释:drumstick
a stick for beating a drum

索引トップ用語の索引ランキング

出典:『Wiktionary』 (2011/02/04 13:25 UTC 版)

 ローマ字表記
【普通話】
拼音:bō (bo1)
ウェード式po1
【広東語】
イェール式but6

索引トップ用語の索引ランキング

鸟类羽毛如果没有防水性的话就不能调节体温。

鳥類は羽根の水性なしでは体温の調節ができない。 - 

肺部疾病是最普遍的是慢性缺氧,进而是杵状指的原因。

肺の疾患は最も一般的な慢性酸素欠乏症の、したがって太鼓指の原因である。 -