日语在线翻译

提燈持

[ちょうちんもち] [tyoutinmoti]

提燈持

读成:ちょうちんもち

中文:捧场,吹捧
中国語品詞動詞
対訳の関係説明文

提燈持的概念说明:
用日语解释:提灯持ち[チョウチンモチ]
他人の手先となって,その人をほめ上げること
用中文解释:(替旁人)吹捧,(替旁人)捧场
成为他人的部下,吹捧其人

提燈持

读成:ちょうちんもち

中文:吹捧别人的人,给人捧场的人,替别人吹嘘的人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文

提燈持的概念说明:
用日语解释:提灯持ち[チョウチンモチ]
他人の手先となって,その人をほめ上げる人
用中文解释:吹捧别人的人
成为他人的部下,吹捧其人的人

提燈持

读成:ちょうちんもち

中文:打灯笼
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

提燈持的概念说明:
用日语解释:提灯持ち[チョウチンモチ]
提灯を持ち歩く役目
用中文解释:打灯笼
提着灯笼行走的职务

提燈持

读成:ちょうちんもち

中文:打灯笼的人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ

提燈持的概念说明:
用日语解释:提灯持ち[チョウチンモチ]
提灯を持ち歩く役目の人
用中文解释:打灯笼的人
职责为提着灯笼行走的人

提灯持

读成:ちょうちんもち

中文:打灯笼
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

提灯持的概念说明:
用日语解释:提灯持ち[チョウチンモチ]
提灯を持ち歩く役目
用中文解释:打灯笼
提着灯笼行走的职务

提灯持

读成:ちょうちんもち

中文:吹捧别人的人,给人捧场的人,替别人吹嘘的人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文

提灯持的概念说明:
用日语解释:提灯持ち[チョウチンモチ]
他人の手先となって,その人をほめ上げる人
用中文解释:吹捧别人的人
成为他人的部下,吹捧其人的人

提灯持

读成:ちょうちんもち

中文:打灯笼的人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ

提灯持的概念说明:
用日语解释:提灯持ち[チョウチンモチ]
提灯を持ち歩く役目の人
用中文解释:打灯笼的人
职责为提着灯笼行走的人

提灯持

读成:ちょうちんもち

中文:捧场,吹捧
中国語品詞動詞
対訳の関係説明文

提灯持的概念说明:
用日语解释:提灯持ち[チョウチンモチ]
他人の手先となって,その人をほめ上げること
用中文解释:(替旁人)吹捧,(替旁人)捧场
成为他人的部下,吹捧其人


相关/近似词汇:

打灯笼的人 打灯笼