读成:もみあい
中文:争论,辩驳
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | もみ合い[モミアイ] 激しい議論 |
用中文解释: | 辩驳 激烈的争论 |
用英语解释: | dustup a squabble, argument or especially a violent quarrel |
读成:もみあい
中文:你推我搡,互相推挤
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | もみ合い[モミアイ] 人々の揉み合い |
用中文解释: | 互相推挤 人与人互相推挤 |
读成:もみあい
中文:小幅波动
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
中文:波动频繁
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | もみ合い[モミアイ] 相場の揉み合い |
用中文解释: | 波动频繁 行情波动频繁 |
读成:もみあい
中文:互相推挤
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 喧嘩する[ケンカ・スル] 争いをする |
用中文解释: | 喧嚷 争吵 |
用英语解释: | run-in to quarrel |
日本語訳練り込む,練りこむ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 練り込む[ネリコ・ム] ある物を他の物に練りあわせる |
用中文解释: | 练合,揉合,揉搓进去 把某物质揉合到其他物质中 |
日本語訳捏ねくりまわす,捏ねくり回す,こねくり回す
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | こねくり回す[コネクリマワ・ス] (泥状のものを)よくかき混ぜて練る |
用中文解释: | 揉和 (将泥状物)充分搅拌搋和 |