日本語訳押出,押出し
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 押し出し[オシダシ] 押して外へ出すこと |
用中文解释: | 推出 推挤使到外面 |
用英语解释: | extrusion the act of pushing something out of where it was before |
日本語訳押出,押出し,押し出し
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 押し出し[オシダシ] 相撲において,相手を押して土俵外へ出す技 |
用中文解释: | 将对方推出场外的招数 相扑中,将对方推出比赛场地的技能 |
日本語訳極め出す,極出す,決め出す,決出す
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 極め出す[キメダ・ス] (相撲で)(相手の力士を)決め出す |
日本語訳押し出だす,押出だす
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 押し出だす[オシイダ・ス] 中から外へ移す |
日本語訳迫りだす,せり出す,迫出す,迫り出す
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | せり出す[セリダ・ス] 押し上げて出す |
日本語訳突きだす,つき出す
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 突き出す[ツキダ・ス] 物を前方に勢いよく出す |
用中文解释: | 突出;推出 强有力地将物体向前方伸出 |
用英语解释: | thrust to put something forwards forcefully |
日本語訳押し出だす
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 圧搾する[アッサク・スル] 力を加えて物を出すこと |
用中文解释: | 压,推 使劲将东西推出来 |
用英语解释: | squeeze an act of pressing things from opposite sides |
日本語訳送り出す,送りだす,送出す
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 送り出す[オクリダ・ス] 相撲で,相手を後ろから突いたり押したりして土俵の外へ出す |
用中文解释: | 推出 相扑中,从后面将对手推撞顶到比赛场外 |
日本語訳引っ張り出す
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 引っ張り出す[ヒッパリダ・ス] (人を物事の表面に)無理にかつぎ出す |
从MCS和MPDU大小的有效组合推出参数集合。
パラメータセットは、MCS及びMPDUサイズの有効な組み合わせから導かれる。 - 中国語 特許翻訳例文集
基于图 15所示的复印结果,用户可以容易地类推出不可打印的图像。
図15に示すコピー結果によれば、ユーザは、プリントが不可となった画像を容易に類推できる。 - 中国語 特許翻訳例文集
在推出新商品时必须慎重避免品牌替换。
新商品を売り出す時は、慎重にカニバライゼーションを避けなければならない。 -