動詞
1
(リンゴ・スイカ・もみ殻・砂・衣服・贈り物・婿・役者・選手・日取りなどの中から条件に合ったものを)選ぶ,よる,選び出す.⇒拣1 jiǎn 1,选 xuǎn 1,百里挑一 bǎi lǐ tiāo yī .
2
(人の欠点・誤りを)捜し出す,見つける.
1
動詞 (天びん棒の両端に荷をつるして)担ぐ,担う.
2
付属形態素 (〜儿)(天びん棒の両端につるした)荷.
3
量詞 (〜儿)(天びん棒の両端につるした荷を一まとめにして数える)荷.
1
動詞 (旗・ちょうちん・すだれなどをさおで)支える,掲げる.
2
動詞 (眉・指などを)つり上げる,立てる.
3
動詞 (細長いもので)つつく,ほじくる.
4
動詞 クロスステッチをする.
5
動詞 (多く望ましくないことを)唆す,たきつける,(事を)引き起こす.
6
名詞 (漢字の筆画‘㇀’)はね.≒剔4,提10.
日本語訳拾う
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 拾う[ヒロ・ウ] (人材を)大勢の中から見出す |
日本語訳荷い
対訳の関係完全同義関係
日本語訳担,荷ない,担い,荷
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 担い[ニナイ] 肩に担うこと |
用中文解释: | 担 担在肩膀上 |
担,挑 担在肩膀上 |
日本語訳担ぎ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳担ぐ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 担ぐ[カツ・グ] 肩にのせてかつぐ |
用中文解释: | 担 把某物扛在肩上 |
用英语解释: | shoulder to carry something on the shoulder |
日本語訳突つき出す
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 突つき出す[ツツキダ・ス] 細かく詮索して問題点を故意にとりあげる |
日本語訳掲げる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 掲げる[カカゲ・ル] (着物の裾などを)まくり上げる |
日本語訳担う,荷う,荷なう
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 担う[ニナ・ウ] 物を肩にかつぐ |
用中文解释: | 挑,扛 将物体挑在肩上 |
出典:『Wiktionary』 (2010/11/01 23:13 UTC 版)
挑衅
挑発する -
挑挑儿
荷を担ぐ. - 白水社 中国語辞典
新的挑战
新しい挑戦 -