日语在线翻译

拿手好戏

拿手好戏

拼音:ná shǒu hǎo xì

((成語)) 十八番の狂言,(比喩的に)十八番の技,おはこの芸当.≒拿手戏.




拿手好戏

名詞フレーズ

日本語訳
対訳の関係部分同義関係

拿手好戏的概念说明:
用日语解释:株[カブ]
ある人の得意技

拿手好戏

名詞フレーズ

日本語訳お株,御株
対訳の関係部分同義関係

拿手好戏的概念说明:
用日语解释:お株[オカブ]
得意とするわざ
用中文解释:专长;擅长的技能;拿手好戏
擅长的技能

拿手好戏

名詞フレーズ

日本語訳御家芸
対訳の関係完全同義関係

日本語訳お家芸
対訳の関係部分同義関係

拿手好戏的概念说明:
用日语解释:お家芸[オイエゲイ]
最も得意とする事柄
用中文解释:拿手好戏
最拿手的事情

拿手好戏

名詞フレーズ

日本語訳手の物
対訳の関係完全同義関係

拿手好戏的概念说明:
用日语解释:手の物[テノモノ]
得意とするもの

拿手好戏

名詞フレーズ

日本語訳持役,持ち役
対訳の関係完全同義関係

拿手好戏的概念说明:
用日语解释:持ち役[モチヤク]
俳優が自分の得意として演じる役

拿手好戏

名詞フレーズ

日本語訳売物,売り物
対訳の関係完全同義関係

拿手好戏的概念说明:
用日语解释:売り物[ウリモノ]
芸人が自分の得意としてしばしば演ずる芸
用中文解释:(演员,艺人的)拿手好戏
艺人自己认为是擅长的并经常表演的技艺
(演员,艺人的)拿手好戏
艺人自己认为是擅长的并经常表演的技艺。

拿手好戏

名詞フレーズ

日本語訳十八番
対訳の関係完全同義関係

拿手好戏的概念说明:
用日语解释:十八番[ジュウハチバン]
最も得意とする物事

索引トップ用語の索引ランキング

拿手好戏

表記

规范字(简化字):拿手好戏(中国大陆、新加坡、马来西亚)
傳統字:[[]](中国大陆、新加坡、马来西亚)
国字标准字体:[[]](台湾)
香港标准字形:[[]](香港、澳门)

拼音:

国语/普通话 汉语拼音 náshǒuhǎoxì

意味

  1. 原指演员擅长的剧目。泛指最擅长的本领。

関連語

  • 近義詞
  • 反義詞
  • 派生詞
  • 同音詞(現代標準漢語)
  • 関連語
  • 常見詞語搭配

翻譯

翻譯
  • 德语:[[]]
  • 英语:[[]]
  • 西班牙语:[[]]
  • 葡萄牙语:[[]]
  • 法语:[[]]
  • 意大利语:[[]]
  • 俄语:конёк, коронный номер; излюбленное занятие, любимая тема
  • 日语:[[]]
  • 韩语:[[]]
  • 越南语:[[]]

造假是我们这支部队的拿手好戏

掩蔽物をこしらえるのはわが部隊のおはこである. - 白水社 中国語辞典