读成:かつぎや
中文:恶作剧者
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:骗人取乐的人,作弄人的人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 担ぎ屋[カツギヤ] 人をからかってだまし,おもしろがる人 |
用中文解释: | 恶作剧者 骗人取乐的人 |
用英语解释: | practical joker a person who plays practical jokes |
读成:かつぎや
中文:迷信的人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 御弊担ぎ[ゴヘイカツギ] 縁起を担ぐ人 |
用中文解释: | 迷信的人 迷信兆头的人 |
读成:かつぎや
中文:行商
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:跑单帮的人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 行商人[ギョウショウニン] 行商をする人 |
用中文解释: | 行商 行走叫卖商品的人 |
用英语解释: | peddler a person who peddles things |