日语在线翻译

押し出し

[おしだし] [osidasi]

押し出し

中文:派头
拼音:pàitóu



押し出し

读成:おしだし

中文:挤垒得分
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

押し出し的概念说明:
用日语解释:押し出し[オシダシ]
野球で,満塁のとき4球や死球で得点をあげること
用中文解释:挤垒得分
棒球中,满垒时因4个坏球或死球而得分

押し出し

读成:おしだし

中文:推出道具
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

押し出し的概念说明:
用日语解释:押し出し[オシダシ]
演劇において,大道具を押して舞台の前方へ出すこと
用中文解释:戏剧中将大道具推向舞台前方
戏剧中,推大道具到舞台前方

押し出し

读成:おしだし

中文:熔岩堆积物
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

押し出し的概念说明:
用日语解释:押し出し[オシダシ]
火山で流れ出た溶岩流が広がっている所
用中文解释:熔岩堆积物
火山流出的熔岩流扩散的地方
用英语解释:lava field
of a volcano, the place where there is a lava and mud flow

押し出し

读成:おしだし

中文:挤出
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

押し出し的概念说明:
用日语解释:押し出し[オシダシ]
押して外へ出すこと
用英语解释:extrusion
the act of pushing something out of where it was before

押し出し

读成:おしだし

中文:将对方推出场外的招数
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文

中文:推出
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

押し出し的概念说明:
用日语解释:押し出し[オシダシ]
相撲において,相手を押して土俵外へ出す技

押し出し

读成:おしだし

中文:仪表,风度,外表
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係

押し出し的概念说明:
用日语解释:見かけ[ミカケ]
物や人の外見
用中文解释:外观
物体或人的外观

押し出し

读成:おしだし

中文:态度,举动
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係

押し出し的概念说明:
用日语解释:挙動[キョドウ]
人の態度
用中文解释:举动
人的态度
用英语解释:deportment
a person's conduct or behavior

押し出し

读成:おしだし

中文:熔岩流
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係

押し出し的概念说明:
用日语解释:溶岩流[ヨウガンリュウ]
火山に流れ出た溶岩流
用中文解释:熔岩流
火山里流出的熔岩流
用英语解释:lava flow
a stream of lava that flows out of a volcano

押し出し

读成:おしだし

中文:挤压,挤出
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

押し出し的概念说明:
用日语解释:押し出し[オシダシ]
材料を必要な形状の穴を押し出す方法

索引トップ用語の索引ランキング

押し出し

读成: おしだし
中文: 压出、挤压膨化、挤制、压挤、挤压、挤压的、挤塑、挤出

索引トップ用語の索引ランキング

彼を前の方に押し出した.

把他㧐出去。 - 白水社 中国語辞典

風采が上がらない,押し出しが立派でない,風格がない.

不够派儿 - 白水社 中国語辞典

ありったけの力を出して車を押したので,やっと車をぬかるみから押し出した.

死劲儿推车,才把车子推出了泥坑。 - 白水社 中国語辞典