動詞 (任務・使命などを)引き受ける,担う,受け持つ.
日本語訳取る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 取る[ト・ル] 自分の分担として引き受ける |
日本語訳引き請ける
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 引き受ける[ヒキウケ・ル] 他人のしていた事を継ぐ |
用中文解释: | 承接,承担 继续他人做的事 |
日本語訳請合,受合い,請合い,請け合い,受け合い,請けあい,請あい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 請け合い[ウケアイ] 引きうけること |
用中文解释: | 承诺,接受,承担,担保 承诺,接受,承担,担保某事 |
日本語訳請負
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 請負[ウケオイ] 引き受けること |
日本語訳請込み,受け込み,受込み,請込,請け込み
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 請け込み[ウケコミ] 責任をもって引受けること |
用中文解释: | 承担,接受 接受并担负责任 |
日本語訳負担する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 負担する[フタン・スル] (責任や仕事を)引き受ける |
用英语解释: | bear to take on duties and responsibilities |
日本語訳買う
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 買う[カ・ウ] あることを自分から進んで引き受ける |
日本語訳背負う,しょい込む
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 背負う[セオ・ウ] 荷物を背負う |
用中文解释: | 背 背货物 |
日本語訳背負う
対訳の関係完全同義関係
日本語訳背負う
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 背負う[セオ・ウ] 厄介な事を引き受ける |
用中文解释: | 背负 承担麻烦的事情 |
日本語訳あたる,差しあたる,当る,対する,差し当る,差当たる,当たる,差し当たる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 直面する[チョクメン・スル] 直接に物事に対する |
用中文解释: | 面对,承担 直接面对事情 |
面临,面对 直接应对事情 | |
用英语解释: | confront to meet or oppose firmly and not try to avoid |
日本語訳相勤める,相務める
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 相勤める[アイツトメ・ル] (役割を)相勤める |
用中文解释: | 承担(…任务),担任(…职务) 承担,担任(某种任务,职务) |
承担(…任务),担任(…职务) 承担,担任(某种任务) |
日本語訳背負込む,背負こむ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳背負込む,背負いこむ,背負い込む
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 背負い込む[ショイコ・ム] (やっかいなことを)引き受ける |
用中文解释: | 承担 承担(麻烦的事情) |
担负 承担(麻烦的事情) | |
背负 承受(难对付的事情) |
日本語訳請け合う,請合う
対訳の関係完全同義関係
日本語訳引き請ける,引き受ける,引請ける
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 引き受ける[ヒキウケ・ル] 責任をもって仕事を受ける |
用中文解释: | 承担,接受,担负 接受工作并担负起责任 |
承接 负责任地接受工作 | |
用英语解释: | undertake to accept a duty that entails responsibility |
日本語訳受け取り,当る,請取,受取り
対訳の関係完全同義関係
日本語訳当たる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | あたる[アタ・ル] 仕事を引き受けること |
用中文解释: | 承担,接受 接受或承担工作 |
承担 承担工作 | |
用英语解释: | undertake to undertake a job |
日本語訳立向かう,取組む,あたる,当る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 取り組む[トリク・ム] 一生懸命になって,直接に物事にあたる |
用中文解释: | 致力,全力以赴,埋头苦干,努力从事,专心致志地做 拼命地直接应对事物 |
用英语解释: | challenge to challenge directly |
日本語訳貰う
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 貰う[モラ・ウ] 他人の物事を引き受けて処理する |
日本語訳あたる,処辨する,当る,当たる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 処理する[ショリ・スル] 処理する |
用中文解释: | 处理,安排,对付,应付 处理,对付,应付 |
处理,安排,对付,应付 处理,安排,对付,应付 | |
用英语解释: | deal with to deal with |
日本語訳引き被る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 引き被る[ヒキカブ・ル] 責任を引き受ける |
日本語訳引受け,引受
対訳の関係完全同義関係
日本語訳引き受け
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 引き受け[ヒキウケ] 責任をもって担当すること |
用中文解释: | 承担,承受,负责 担负担当责任 |
日本語訳背負って立つ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳しょって立つ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 背負って立つ[ショッテタ・ツ] 自分の責任として引きうける |
用中文解释: | 承担,接受,以身作则 作为自己的责任接受下来 |
日本語訳取らす
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 取らす[トラ・ス] (客や労を)分担として引き受けさせる |
日本語訳持,持ち
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 持ち[モチ] 負担すること |
用中文解释: | 承担 指承担 |
日本語訳預り,預,預かり
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 預かり[アズカリ] (物事を)預かって処理を引き受けること |
用中文解释: | 承接 承接某事进行处理 |
承担 承接某事进行处理 |
日本語訳持つ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 持つ[モ・ツ] 担当する |
日本語訳荷う,荷なう
対訳の関係完全同義関係
日本語訳担う
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 担う[ニナ・ウ] (ある物事を)自分の責任として引き受ける |
用中文解释: | 承担,负责 为(某件事情)承担责任 |
日本語訳預かる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 預かる[アズカ・ル] (物事の処理を)引き受ける |
用中文解释: | 承担,负责处理 负责处理某事 |
日本語訳着る,著る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 着る[キ・ル] (汚名や罪などを)自分の身に受ける |
用中文解释: | 承受 背负(坏名声或罪行等) |
日本語訳しょい込む
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | しょい込む[ショイコ・ム] 危険な事を引き受ける |
日本語訳被る
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 被る[カブ・ル] 他人の失敗の責任を背負いこむ |
日本語訳抱える
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 抱える[カカエ・ル] 自分の課題や任務として引き受けている |
日本語訳引き請ける
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 引き受ける[ヒキウケ・ル] 身元などを保証する |
用中文解释: | 承接,承担,接受 保证身份等 |
出典:『Wiktionary』 (2010/09/23 10:16 UTC 版)
出典:『Wiktionary』 (2010/11/02 21:14 UTC 版)