读成:けっこう
中文:构造,结构,骨架
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 骨組み[ホネグミ] 建物の骨組み |
用中文解释: | 骨架 建筑物的骨架 |
用英语解释: | structure the way in which parts are formed into a whole |
读成:けっこう
中文:结构
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:构造,布局
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 構造[コウゾウ] あるものの全体を形づくっている構造 |
用中文解释: | 构造 构成某物的整体结构 |
用英语解释: | construction way in which something is constructed |
读成:けっこう
中文:相当,还可以,很好地,满好
中国語品詞副詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | かなり[カナリ] 十分であるとはいえないが,ある程度には達しているさま |
用中文解释: | 相当地 不能说已经足够,只是达到了某种程度 |
用英语解释: | fairly to some degree though not completely |
读成:けっこう
中文:相当,颇,挺
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 中々[ナカナカ] かなり |
用中文解释: | 很,相当,颇 相当,很,颇 |
出典:『Wiktionary』 (2011/05/12 08:38 UTC 版)
<th style="padding: 0.5em;border: 1px solid #aaa;background:#F5F5DC;font-weight: normal;font-size: 85%; | |||
---|---|---|---|
正體/繁體 (結構) | 結 | 構 | |
簡體 (结构) | 结 | 构 |
[展開/摺疊] |
---|
edit 結搆/结构結構/结构 |
亦作“結搆”。
翻譯 | |
---|---|
|
|
不用了。
結構です。 -
不用了。
もう結構です。 -
已经不用了。
もう結構です。 -