動詞
1
(流れ落ちる水などを容器で)受ける.
2
(業務などを)引き受ける.
3
(言葉・文章などを)受け継ぐ.
日本語訳承ける,受ける
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 受ける[ウケ・ル] (文法で,ある語句が前の語句から)作用を受ける |
用中文解释: | 承接,被修饰 语法中,某一词句受前面词句的作用 |
用英语解释: | concord of grammar, {the condition of words agreeing in meaning and tense} |
日本語訳預かる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 預かる[アズカ・ル] (物事の処理を)引き受ける |
用中文解释: | 承担,负责处理 负责处理某事 |
日本語訳預り,預,預かり
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 預かり[アズカリ] (物事を)預かって処理を引き受けること |
用中文解释: | 承接 承接某事进行处理 |
承担 承接某事进行处理 |
日本語訳引きうける
対訳の関係完全同義関係
日本語訳引き請ける,引請ける
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 引き受ける[ヒキウケ・ル] 責任をもって仕事を受ける |
用中文解释: | 承接 负责任地接受工作 |
承接 接受工作并担负责任 | |
用英语解释: | undertake to accept a duty that entails responsibility |
日本語訳着る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 着る[キ・ル] (汚名や罪などを)自分の身に受ける |
日本語訳続ける
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 受け継ぐ[ウケツ・グ] (他人の事業の)あとを受けて続ける |
用中文解释: | 继承 继承他人的事业 |
日本語訳引き請ける
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 引き受ける[ヒキウケ・ル] 他人のしていた事を継ぐ |
用中文解释: | 承接,承担 继续他人做的事 |
日本語訳引き請ける
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 引き受ける[ヒキウケ・ル] 身元などを保証する |
用中文解释: | 承接,承担,接受 保证身份等 |
承接上文
上文を受ける. - 白水社 中国語辞典
他承接我的话说。
彼は私の話を引き継いで言った. - 白水社 中国語辞典
承接3万日元以上的订单。
3万円以上から注文を承ります。 -