读成:あつかえる
中文:能够处理
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 扱える[アツカエ・ル] 物事を処理できるようす |
用中文解释: | 能够处理 能够处理事情的样子 |
用英语解释: | handleable of the condition of a thing, manageable |
读成:あつかえる
中文:能卖
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:能经营
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 扱える[アツカエ・ル] (品物を)売ることができる |
用中文解释: | 能经营,能卖 可以卖(东西) |
读成:あつかえる
中文:能接待,能招待
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 扱える[アツカエ・ル] (人を)待遇することができる |
用中文解释: | 能招待,能接待 可以招待(人) |
读成:あつかえる
中文:能使用,能操纵
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 扱える[アツカエ・ル] (物を)操作できる |
用中文解释: | 能使用,能操纵 能够操纵(物品) |
その機器を取り扱える人は限られている。
只有一部分人能够操作那个机器。 -
その理由は、カメラ31とCCU33との間が遅延時間Tsであるにもかかわらず、遅延管理時刻で映像データを取り扱えるようにするためである。
这使得视频数据将在延迟管理时刻被处理,即使摄像机 31和 CCU 33之间的延迟时间为 Ts。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、処理時間を短縮しつつ、1つの信号処理部20で扱える映像信号の数を倍増させることが可能である。
亦即,可由一个信号处理器 20处置的视频信号的数目可加倍,同时缩短处理时间。 - 中国語 特許翻訳例文集