读成:てなし
中文:无手,无胳膊
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 手無し[テナシ] 腕または手が無いこと |
用中文解释: | 无手 没有胳膊或手 |
读成:てなし
中文:无胳臂者,无手者
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 手無し[テナシ] 腕や手が無い人 |
用中文解释: | 无手者 没有胳膊或手的人 |
读成:てなし
中文:无计可施
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 手無し[テナシ] 用いるべき手段や方法が無いこと |
用中文解释: | 无计可施 没有应该使用的手段或方法 |
读成:てなし
中文:背心,坎肩
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 手無し[テナシ] 袖無しの和服 |
用中文解释: | 坎肩 无袖的和服 |
读成:てなし
中文:无蔓
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 手無し[テナシ] 植物の蔓が無いこと |
用中文解释: | 无蔓 没有植物的蔓 |