读成:てあて
中文:处理
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 手当て[テアテ] 事後の処置 |
用中文解释: | 处理 事后的处理 |
读成:てあて
中文:预备,准备
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 手当[テアテ] 支払いのために用意する金銭 |
读成:てあて
中文:补贴,津贴
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 手当[テアテ] 基本賃金以外に支給する賃金 |
用中文解释: | 津贴 基本工资以外另给的钱 |
读成:てあて
中文:给小费
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 心付ける[ココロヅケ・ル] 心づけの金品を与えること |
用中文解释: | 给小费 给小费的行为 |
用英语解释: | tip the act of giving a tip of money |
读成:てあて
中文:工资,薪水
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 給料[キュウリョウ] 働いて得た金額 |
用中文解释: | 工资 劳动所得的薪金 |
用英语解释: | income the amount of money earned by working |
读成:てあて
中文:援助,帮助
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 後押しする[アトオシ・スル] 力をかして援助する |
用中文解释: | 援助 给予援助 |
用英语解释: | assist to give support |
读成:てあて
中文:薪水,薪金
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 手当て[テアテ] 労働に対して支払われる賃金 |
用中文解释: | 薪金 对工作所支付的薪金 |
用英语解释: | payment money paid for work done |
応急手当て.
应急治疗 - 白水社 中国語辞典
傷の手当てをしなければなかった。
我必须处理伤口。 -
住宅手当てはつかない。
住房没有津贴。 -