日语在线翻译

[き] [ki]

戏(戲・戯)

拼音: ⇒ [異読音]

1

名詞 〔‘出・台・场 chǎng ・幕・折’+〕劇,芝居,曲芸.⇒京戏 jīngxì ,马戏 mǎxì ,影戏 yǐngxì ,演戏 yǎn//xì ,唱戏 chàng//xì


用例
  • 一连看了两场 chǎng 戏。=続けざまに芝居を2回見た.
  • 这是一出很有意义的戏。=これはたいへん意義深い劇である.
  • 这人看上去完全是老实的农民,一上台,浑身是戏。=この男は外見は実直な農民そのものだが,一たび舞台に上がるや,全くの千両役者である.

2

付属形態素 遊ぶ,戯れる,ふざける.⇒游戏 yóuxì ,儿戏 érxì


用例
  • 这是一幅蜻蜒戏水的画儿。=これはトンボが水に戯れる風景を描いた絵である.
  • 二龙戏珠=2匹の竜が玉に戯れる.

3

付属形態素 からかう,あざける.⇒耍戏 shuǎxì ,调戏 tiáo・xì ,谐戏 xiéxì


4

((方言)) 名詞 ‘没戏了’の形で,「当てにしていたことが外れる」「おじゃんになる」という意味を示す.⇒好戏 hǎoxì ,没戏了 méi xì ・le


用例
  • 那件事,没戏了!=あの事は,おじゃんになった!


读成:

中文:表演技艺
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

戯的概念说明:
用日语解释:演技[エンギ]
観客の前で演じる技
用中文解释:表演技艺
在顾客面前表演的技艺
用英语解释:personation
a performance in front of an audience

读成:じゃれ

中文:戏谑
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:嬉戏玩耍
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

戯的概念说明:
用日语解释:遊び戯れる[アソビタワムレ・ル]
子どもなどが,たわむれて遊ぶこと
用中文解释:嬉戏玩耍
孩子等,嬉戏玩耍
用英语解释:fool about
of a child, to play merrily

读成:おどけ,ぎ

中文:戏谑,笑话
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:诙谐,滑稽
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

中文:戏谑,开玩笑
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

戯的概念说明:
用日语解释:ふざける[フザケ・ル]
冗談を言ったりおどけたりすること
用中文解释:开玩笑;戏谑;诙谐
边开玩笑边作些滑稽动作
开玩笑;戏谑
一边说笑话一边搞些滑稽的事
用英语解释:monkey business
an act of making a joke or being funny

读成:

中文:玩耍,游戏
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

戯的概念说明:
用日语解释:遊び[アソビ]
遊戯などで楽しむこと
用中文解释:游戏;玩耍
因游戏等开心

索引トップ用語の索引ランキング

出典:『Wiktionary』 (2010/11/01 22:45 UTC 版)

 ローマ字表記
【普通話】
拼音:xī (xi1), xì (xi4)
ウェード式hsi1, hsi4
【広東語】
イェール式hei3

出典:『Wiktionary』 (2010/11/01 22:42 UTC 版)

 ローマ字表記
【普通話】
拼音:xì (xi4)
ウェード式hsi4

索引トップ用語の索引ランキング

拼音:

上古音(白一平-沙加爾系統,2011年)
 查閱自網址:Baxter-Sagart Old Chinese reconstruction (Version 1.00, 20 Feb. 2011),查閱日期 2012-12-04。
現代北京音(漢語拼音) 中古音 構擬上古音 英義
xjeH /*ŋ̊ar-s {*ŋ̊(r)ar-s}/ sport, joke
  • 汉语拼音:xì, hū, xī, huī, suō, yī
  • 粵拼:fu1, hei3

名詞

  • 角力。《国语·晋》:“闻牛谈有力,请与之戏。”
  • 开玩笑;戏弄。《史记·梁孝王世家》:“吾直与戏耳!”夏侯湛《东方朔画赞》:“戏万乘若寮友。”
  • 嬉戏。《南史·周文育传》:“与群儿聚戏。”泛指歌舞杂技。《史记·孔子世家》:“优倡侏儒为戏而前。”
  • 姓。

翻譯

翻譯
  • 英语:show

熟語

見:附录:漢語詞彙索引/戲

索引トップ用語の索引ランキング

討厭這種煩人的遊戲。

こんないまいましいゲームは大嫌いだ。 - 

她因為短髮而被戲稱為男人婆。

ショートヘアのせいで彼女はおてんば娘に見えた。 - 

那個馬戲團在國內巡迴演出

そのサーカス団は国中を巡業した。 -