读成:うれえ
中文:忧虑
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:忧愁
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 憂い[ウレイ] 心配ごとで心が痛むこと |
用中文解释: | 忧愁,担心,忧虑 因挂念的事情而伤心 |
用英语解释: | worry to be worried about something |
读成:うれえ
中文:忧,忧虑,担忧
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 憂い[ウレイ] 心配という気持ち |
用中文解释: | 忧虑;担忧;忧 担心的心情 |
用英语解释: | worry an anxiety |
读成:うれえ
中文:挂念,担心
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 心配[シンパイ] 不安である気持ち |
用中文解释: | 担心,担忧 不安的心情 |
用英语解释: | concern one's feeling of being anxious about something |
读成:うれえ
中文:忧虑,担忧
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 憂い[ウレイ] 悪いことが起こりはしないかと気にかけること |
用中文解释: | 忧虑 担忧是否会有坏事发生 |
用英语解释: | anxiety a state of feeling uneasy about bad things which may happen |
彼は憂え悲しむ心を抱いて悄然として離れて行った.
他怀着一颗忧伤的心悄然离去。 - 白水社 中国語辞典