日本語訳名残おしがる,名残りおしがる,名残り惜しがる,名残惜しがる
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 名残り惜しがる[ナゴリオシガ・ル] 人との離別などを名残り惜しがる |
用中文解释: | 感到依恋,感到留恋,觉得恋恋不舍 与人的离别等,觉得恋恋不舍 |
日本語訳名残おしがる,名残りおしがる,名残り惜しがる,名残惜しがる
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 名残り惜しがる[ナゴリオシガ・ル] 人との離別などで,名残り惜しく思う |
用中文解释: | 感到依恋,感到留恋,觉得恋恋不舍 与人的离别等,觉得恋恋不舍 |
就要离开学校了,大家十分感到留恋。
間もなく学校から離れるという時になって,皆はとても名残惜しく思った. - 白水社 中国語辞典